Parlør

no I drosjen   »   sl Taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [osemintrideset]

Taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Pr----, -okl--i-------i. Prosim, pokličite taksi. P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? K--iko----n------oz-do---l-zni-k- -o-taje? Koliko stane prevoz do železniške postaje? K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Hva koster det til flyplassen? Koliko---a-----e--- -----t--i-ča? Koliko stane prevoz do letališča? K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Vennligst kjør rett fram. Pr--i---a--v-os-. Prosim naravnost. P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Vennligst kjør til høyre her. Pr-s----u-a- n- --s-o. Prosim tukaj na desno. P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Prosim -a--n--vog--u--- l---. Prosim tam na vogalu na levo. P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Jeg har det travelt. Mu-- -e---. Mudi se mi. M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Jeg har god tid. Im-m-č-s. Imam čas. I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Vennligst kjør litt saktere. Pr--i-- -elji---po-asneje. Prosim, peljite počasneje. P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Kan du stoppe her? T--aj --- ---si---ust--i-e. Tukaj se, prosim, ustavite. T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Poč-kajte- -ros-m,-tr----ek. Počakajte, prosim, trenutek. P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Jeg er straks tilbake. T-k---b----a--j. Takoj bom nazaj. T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Kan jeg få kvittering? D-j-e-mi,-p--si-, po-r--lo - -l--i--. Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Jeg har ingen småpenger. Ni--m dro-i-a. Nimam drobiža. N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
Værsågod, behold resten. V-redu--o-t-----j- z- --s. V redu, ostanek je za vas. V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Kjør meg til denne adressen. Pe---t---e na--- n-s-ov. Peljite me na ta naslov. P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Kjør meg til hotellet. P----t-----do -ojega ---e-a. Peljite me do mojega hotela. P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Kjør meg til stranda. Pel-i-- me n-----lo. Peljite me na obalo. P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?