ਮੇਰੀ ਡਾਕਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ।
יש -י תו----ל --ופא.
יש לי תור אצל הרופא.
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y-----i -or----el ---o-e.
yesh li tor etsel harofe.
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
ਮੇਰੀ ਡਾਕਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ।
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
ਮੇਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ 10 ਵਜੇ ਹੈ।
י- -י -----שעה---ר.
יש לי תור בשעה עשר.
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
ye-h--i-to- b---a'-h esser.
yesh li tor b'sha'ah esser.
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
ਮੇਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ 10 ਵਜੇ ਹੈ।
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ?
מ- שמך?
מה שמך?
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-h-shi-kha/---e-h?
mah shimkha/shmekh?
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕਘਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠੋ।
המת--/ ---ב-ק-ה----ר ההמת---
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h-m---/h-m-i-i --va--sh----'xa--r --h--t--ah.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕਘਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠੋ।
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
ਡਾਕਟਰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਣਗੇ।
ה-ופ---ג-ע ע-- ---.
הרופא מגיע עוד מעט.
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
harofe---gi'---d------.
harofe magi'a od me'at.
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
ਡਾਕਟਰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਣਗੇ।
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
ਤੁਸੀਂ ਬੀਮਾ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ?
בא-ז--ח--ת-ביט-- -ת - ה מב-ט- / ת?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b-'---- xe---- v-tuax-ata-/-t--evu----m-v-t----?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
ਤੁਸੀਂ ਬੀਮਾ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
מ- או-ל---שו- ------
מה אוכל לעשות עבורך?
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-----h-- l---s----a---k-a/avurek-?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ?
יש -- ---ים-
יש לך כאבים?
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
y-s- --k-----k------vim?
yesh lekha/lakh ke'evim?
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਕਿੱਥੇ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ?
-יכן -וא- -ך?
היכן כואב לך?
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
heyk----ko--- -e--a-l-kh?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਕਿੱਥੇ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਿਠ ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
א-- ס--ל-/-ת מ---י ג--
אני סובל / ת מכאבי גב.
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
a-----v-l/--------m--e'e-----av.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਿਠ ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
ਮੈਨੂੰ ਅਕਸਰ ਸਿਰਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
א-י -ו-ל-- --לעית---קרוב-ת-מכ-בי-רא--
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
a-i-so----so-e--t l---im--rov---mi----v-y-r----.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
ਮੈਨੂੰ ਅਕਸਰ ਸਿਰਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਕਦੇ ਪੇਟ – ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
--- ס--ל - ת-ל--מ-ם מ-אב- -טן.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a-- -ovel-s----et -'itim m-k---v-- b--e-.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਕਦੇ ਪੇਟ – ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਮਰ ਤੱਕ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰੋ।
----ט-- תפש-י בב--- -- הח----
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
tifs--t/--f--e---b-va-a-hah -- ---u-t--h
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਮਰ ਤੱਕ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰੋ।
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੈਡ ਤੇ ਲੇਟ ਜਾਓ।
--ב-/-י-------ע- -----
שכב / י בבקשה על המיטה
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
sh---/s-i-h-i b'v--ash-h -- h---tah
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੈਡ ਤੇ ਲੇਟ ਜਾਓ।
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
ਖੂਨ – ਦਾ ਦੌਰਾ ਠੀਕ ਹੈ।
-ח--הדם-ת--ן-
לחץ הדם תקין.
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
laxats h-d-m -aqin.
laxats hadam taqin.
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
ਖੂਨ – ਦਾ ਦੌਰਾ ਠੀਕ ਹੈ।
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇੰਜੈਕਸ਼ਨ ਲਗਾ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
-ני אז-יק ---ז-יקה-
אני אזריק לך זריקה.
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i--zr-q--e----lakh-zr-q-h.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇੰਜੈਕਸ਼ਨ ਲਗਾ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋਲੀਆਂ ਦੇ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
-ני---ן-ל--ג-ולו-.
אני אתן לך גלולות.
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- -te- ---h-/-akh g--l--.
ani eten lekha/lakh glulot.
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋਲੀਆਂ ਦੇ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਵਾਈਆਂ ਲਿਖ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
--י---ן לך מ-ש- ---ת-המ--ח-.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-- e-en-le-ha--akh ----ha- --ve----ami-q-x-t.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਵਾਈਆਂ ਲਿਖ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ।
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.