ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। |
ה-ום-חם.
היום חם.
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
hayom xam.
hayom xam.
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ।
היום חם.
hayom xam.
|
ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? |
-ל- לב--כ----חיי--
נלך לבריכת השחייה?
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n-l--- l'-----hat---s--ia-?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? |
-ת--ק-------ת-ל-ח-ת?
מתחשק לך ללכת לשחות?
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
m---a---q lek-a-lakh--a----e- --s----?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? |
-ש--ך מגבת-
יש לך מגבת?
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y-s- -ek-a/-a-h------et?
yesh lekha/lakh magevet?
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? |
-- ל- בג- -ם-(-גב--ם--
יש לך בגד ים (לגברים)?
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
y-s--------be--- y-- (--g--a----?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? |
-- -- -ג- ים-(לנ---)-
יש לך בגד ים (לנשים)?
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y--h --k--beg---ya- --in-sh-m)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? |
-ת --- י--ע / ת לש-ו--
את / ה יודע / ת לשחות?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
a-a-/-t -o--'-/yod'a- --ssx--?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? |
א- - --י--ע ----ל-ל-ל-
את / ה יודע / ת לצלול?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
at-h/a--y-de'---od--t-l-t-lo-?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? |
-- / ה-יודע -----ק-ו--ל---?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a----a---ode'a-yo--at ---f-ts-l-ma--?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
ה-------את--מ-לח-?
היכן נמצאת המקלחת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
heyk-an--im----t ---i--axat?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
הי-- ----- המ---ה-
היכן נמצאת המלתחה?
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
heykh-n --mts-'t-hami-tax-h?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
הי----מצ----משק-ת?
היכן נמצאת המשקפת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
h----an n----------m-sh--fet?
heykhan nimtse't hamishqefet?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? |
ה--ם------ם-
המים עמוקים?
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha---m--m----?
hamaim amuqim?
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? |
המ-- נ-יי-?
המים נקיים?
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h--a-m ni--im?
hamaim niqiim?
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? |
המי- ח-ים?
המים חמים?
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h--a-m ---i-?
hamaim xamim?
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। |
-ני ק-פא - ת ---ר.
אני קופא / ת מקור.
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
an--qo--/-o-e't m----.
ani qofe/qofe't miqor.
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। |
המ---קר-ם מד-.
המים קרים מדי.
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h----m -a-im -i-ay.
hamaim qarim miday.
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ।
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। |
-ני -ו-א /-------ם.
אני יוצא / ת מהמים.
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a-i-yo------t---t m'h---i-.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ।
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|