-جھ- --ٹل -ا بل---- --ن--ہ- -
مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے -
-ج-ے ہ-ٹ- ک- ب- ا-ا ک-ن- ہ- --
-------------------------------
مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے - 0 m--he-h-t-l -a-bi----a-ka-n--hai -mujhe hotel ka bil ada karna hai -m-j-e h-t-l k- b-l a-a k-r-a h-i -----------------------------------mujhe hotel ka bil ada karna hai -
-مھی- بہت ک-م---نا--ے--
تمھیں بہت کام کرنا ہے -
-م-ی- ب-ت ک-م ک-ن- ہ- --
-------------------------
تمھیں بہت کام کرنا ہے - 0 tumhen--oh-- ka-m-k-------- -tumhen bohat kaam karna hai -t-m-e- b-h-t k-a- k-r-a h-i ------------------------------tumhen bohat kaam karna hai -
-م--ں و-ت پر -نا--ے-ـ
تمھیں وقت پر آنا ہے ـ
-م-ی- و-ت پ- آ-ا ہ- ـ-
-----------------------
تمھیں وقت پر آنا ہے ـ 0 tu-h-- w-qt --r-aa-a--a---tumhen waqt par aana hai -t-m-e- w-q- p-r a-n- h-i ---------------------------tumhen waqt par aana hai -
ہ-یں فو--- -سکو- ج--ا--ے--
ہمیں فورا- اسکول جانا ہے -
-م-ں ف-ر-ً ا-ک-ل ج-ن- ہ- --
----------------------------
ہمیں فوراً اسکول جانا ہے - 0 h--ei---o--n s-hool j-----a---hamein foran school jana hai -h-m-i- f-r-n s-h-o- j-n- h-i -------------------------------hamein foran school jana hai -
ہ-----ور---کا- -ہ---ن- ----
ہمیں فورا- کام پہ جانا ہے -
-م-ں ف-ر-ً ک-م پ- ج-ن- ہ- --
-----------------------------
ہمیں فوراً کام پہ جانا ہے - 0 hame----or-- -a-- p-y j------- -hamein foran kaam pay jana hai -h-m-i- f-r-n k-a- p-y j-n- h-i ---------------------------------hamein foran kaam pay jana hai -
ہمی- فور-- ڈ--ٹ--کے -----ا-- ہ---
ہمیں فورا- ڈاکٹر کے پاس جانا ہے -
-م-ں ف-ر-ً ڈ-ک-ر ک- پ-س ج-ن- ہ- --
-----------------------------------
ہمیں فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا ہے - 0 ham-i----ran--- k- p-----an- -ai -hamein foran dr ke paas jana hai -h-m-i- f-r-n d- k- p-a- j-n- h-i -----------------------------------hamein foran dr ke paas jana hai -
تم-لوگو--ک- بس-کا--ن---ر-ک--- -- -
تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے -
-م ل-گ-ں ک- ب- ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- --
------------------------------------
تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے - 0 tum lo-o---o---s -- intz--r -ar-a h-- -tum logon ko bas ka intzaar karna hai -t-m l-g-n k- b-s k- i-t-a-r k-r-a h-i ----------------------------------------tum logon ko bas ka intzaar karna hai -
-----گوں ک- ------ا-انت--ر -ر-ا-----
تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے -
-م ل-گ-ں ک- ٹ-ی- ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- --
--------------------------------------
تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے - 0 tum-l--o- ko tr--- -- int-aa---a-n--ha- -tum logon ko train ka intzaar karna hai -t-m l-g-n k- t-a-n k- i-t-a-r k-r-a h-i ------------------------------------------tum logon ko train ka intzaar karna hai -
ت--ل-گ-- ک- ---سی-ک--انتظار-کر-ا-ہے--
تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے -
-م ل-گ-ں ک- ٹ-ک-ی ک- ا-ت-ا- ک-ن- ہ- --
---------------------------------------
تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے - 0 tum --gon-ko -a-i-ka --t-aa- -arna h-i--tum logon ko taxi ka intzaar karna hai -t-m l-g-n k- t-x- k- i-t-a-r k-r-a h-i -----------------------------------------tum logon ko taxi ka intzaar karna hai -
По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков.
Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики.
Давным-давно все ещё говорили на одном языке.
Но это изменилось, когда люди начали странствовать.
Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле.
Это пространственное разделение привело также к разделению в языках.
Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации.
Из общего праязыка появились много различных языков.
Но люди никогда долго не оставались только на одном месте.
Так люди все больше отделялись друг от друга.
Затем больше нельзя было распознать общих корней.
Также ни один народ не жил изолированно веками.
Постоянно были контакты с другими народами.
Так изменялись языки.
Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались.
Тем самым развитие языков никогда не прекращалось.
Странствия и контакты объясняют многообразие языков.
Но почему языки настолько различны - это другой вопрос.
Любая история развития следует определённым правилам.
То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами.
Этими причинами учёные интересуются уже давно.
Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному.
Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков.
Так можно узнать, что и когда менялось.
Еще не известно, на что влияет развитие языков.
Важнее биологических кажутся культурные факторы.
Это значит, что история народов сформировали их языки.
Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…