Разговорник

ru Чувства   »   ur ‫احساسات‬

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

‫56 [چھپن]‬

chappan

‫احساسات‬

[ehsasat]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский урду Играть Больше
Хотеть ‫خ--ہ- ---ہون-‬ ‫خواہش کا ہونا‬ ‫-و-ہ- ک- ہ-ن-‬ --------------- ‫خواہش کا ہونا‬ 0
k---h----ka--ona khwahish ka hona k-w-h-s- k- h-n- ---------------- khwahish ka hona
Мы хотим. ‫ہ-ا-ی-خ--ہ--ہ--‬ ‫ہماری خواہش ہے-‬ ‫-م-ر- خ-ا-ش ہ--- ----------------- ‫ہماری خواہش ہے-‬ 0
ha---i---wa-is----i-- hamari khwahish hai - h-m-r- k-w-h-s- h-i - --------------------- hamari khwahish hai -
Мы не хотим. ‫-م--ی ---ہش -ہ-ں----‬ ‫ہماری خواہش نہیں ہے-‬ ‫-م-ر- خ-ا-ش ن-ی- ہ--- ---------------------- ‫ہماری خواہش نہیں ہے-‬ 0
ham-r- k-wahis- -ahi hai-- hamari khwahish nahi hai - h-m-r- k-w-h-s- n-h- h-i - -------------------------- hamari khwahish nahi hai -
Бояться ‫-ر-ا‬ ‫ڈرنا‬ ‫-ر-ا- ------ ‫ڈرنا‬ 0
d--na darna d-r-a ----- darna
Я боюсь. ‫مج-ے -ر لگت- ہ--‬ ‫مجھے ڈر لگتا ہے-‬ ‫-ج-ے ڈ- ل-ت- ہ--- ------------------ ‫مجھے ڈر لگتا ہے-‬ 0
mu-h---ee----- - mujhe deer hai - m-j-e d-e- h-i - ---------------- mujhe deer hai -
Я не боюсь. ‫مج-ے ڈ- ن-یں--گ---ہے-‬ ‫مجھے ڈر نہیں لگتا ہے-‬ ‫-ج-ے ڈ- ن-ی- ل-ت- ہ--- ----------------------- ‫مجھے ڈر نہیں لگتا ہے-‬ 0
m--he -----nahi-hai - mujhe deer nahi hai - m-j-e d-e- n-h- h-i - --------------------- mujhe deer nahi hai -
Иметь время ‫و-- ک---و--‬ ‫وقت کا ہونا‬ ‫-ق- ک- ہ-ن-‬ ------------- ‫وقت کا ہونا‬ 0
w----k----na waqt ka hona w-q- k- h-n- ------------ waqt ka hona
У него есть время. ‫-س -ے پاس وقت----‬ ‫اس کے پاس وقت ہے-‬ ‫-س ک- پ-س و-ت ہ--- ------------------- ‫اس کے پاس وقت ہے-‬ 0
is -e---a------ ----- is ke paas waqt hai - i- k- p-a- w-q- h-i - --------------------- is ke paas waqt hai -
У него нет времени. ‫اس--ے-پ-س وقت --ی-----‬ ‫اس کے پاس وقت نہیں ہے-‬ ‫-س ک- پ-س و-ت ن-ی- ہ--- ------------------------ ‫اس کے پاس وقت نہیں ہے-‬ 0
is-ke ---s-waq--n--- --i - is ke paas waqt nahi hai - i- k- p-a- w-q- n-h- h-i - -------------------------- is ke paas waqt nahi hai -
Скучать ‫ب-ر --نا‬ ‫بور ہونا‬ ‫-و- ہ-ن-‬ ---------- ‫بور ہونا‬ 0
b--- --na bore hona b-r- h-n- --------- bore hona
Ей скучно. ‫-ہ --- -----ی ہ--‬ ‫وہ بور ہو رہی ہے-‬ ‫-ہ ب-ر ہ- ر-ی ہ--- ------------------- ‫وہ بور ہو رہی ہے-‬ 0
wo- --re -o--ah------- woh bore ho rahi hai - w-h b-r- h- r-h- h-i - ---------------------- woh bore ho rahi hai -
Ей не скучно. ‫-ہ بور--ہ-- -و-ر-ی-ہ--‬ ‫وہ بور نہیں ہو رہی ہے-‬ ‫-ہ ب-ر ن-ی- ہ- ر-ی ہ--- ------------------------ ‫وہ بور نہیں ہو رہی ہے-‬ 0
w-----re -a-i-ho r--i h---- woh bore nahi ho rahi hai - w-h b-r- n-h- h- r-h- h-i - --------------------------- woh bore nahi ho rahi hai -
Быть голодным(ой) ‫--و- --نا‬ ‫بھوک لگنا‬ ‫-ھ-ک ل-ن-‬ ----------- ‫بھوک لگنا‬ 0
b--ok-l-g-a bhook lagna b-o-k l-g-a ----------- bhook lagna
Вы голодные? ‫ک-- تم لو-و--کو--ھ-- لگ-رہی--ے؟‬ ‫کیا تم لوگوں کو بھوک لگ رہی ہے؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ل- ر-ی ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک لگ رہی ہے؟‬ 0
k-a -um---g-n ko--h-ok-l-g ---- ha-? kya tum logon ko bhook lag rahi hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k l-g r-h- h-i- ------------------------------------ kya tum logon ko bhook lag rahi hai?
Вы не голодные? ‫کی--تم --گ-ں کو-ب-و- -ہ-ں--- ر-ی---؟‬ ‫کیا تم لوگوں کو بھوک نہیں لگ رہی ہے؟‬ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ن-ی- ل- ر-ی ہ-؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک نہیں لگ رہی ہے؟‬ 0
kya-t-n lo-o--ko-bhook -ah- l-g-rahi-h-i? kya tan logon ko bhook nahi lag rahi hai? k-a t-n l-g-n k- b-o-k n-h- l-g r-h- h-i- ----------------------------------------- kya tan logon ko bhook nahi lag rahi hai?
Хотеть пить ‫پیاس---ن-‬ ‫پیاس لگنا‬ ‫-ی-س ل-ن-‬ ----------- ‫پیاس لگنا‬ 0
pyaas-----a pyaas lagna p-a-s l-g-a ----------- pyaas lagna
Они хотят пить. ‫--ہ---پ--- -گ رہ--ہے-‬ ‫انہیں پیاس لگ رہی ہے-‬ ‫-ن-ی- پ-ا- ل- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫انہیں پیاس لگ رہی ہے-‬ 0
i-he----aa- -ag r-h--hai - inhen pyaas lag rahi hai - i-h-n p-a-s l-g r-h- h-i - -------------------------- inhen pyaas lag rahi hai -
Они не хотят пить. ‫--ہی----اس ن-یں ل---ہی-ہ--‬ ‫انہیں پیاس نہیں لگ رہی ہے-‬ ‫-ن-ی- پ-ا- ن-ی- ل- ر-ی ہ--- ---------------------------- ‫انہیں پیاس نہیں لگ رہی ہے-‬ 0
i-h-n-py--s -a-i-l-- -----ha- - inhen pyaas nahi lag rahi hai - i-h-n p-a-s n-h- l-g r-h- h-i - ------------------------------- inhen pyaas nahi lag rahi hai -

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!