Libri i frazës

sq Mohore 1   »   hr Negacija 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kroatisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. N--razu-ij---r-j--. Ne razumijem riječ. N- r-z-m-j-m r-j-č- ------------------- Ne razumijem riječ. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. N- --z--ijem re-enicu. Ne razumijem rečenicu. N- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ---------------------- Ne razumijem rečenicu. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. Ne r-z---j-m----čenje. Ne razumijem značenje. N- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ---------------------- Ne razumijem značenje. 0
mёsuesi uč--e-j učitelj u-i-e-j ------- učitelj 0
A e kuptoni mёsuesin? Ra--mi---e-l- u---e--a? Razumijete li učitelja? R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Po, e kuptoj mirё. D-,--azu----- ga dob-o. Da, razumijem ga dobro. D-, r-z-m-j-m g- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem ga dobro. 0
mёsuesja u-i-el-i-a učiteljica u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
A e kuptoni mёsuesen? R---mij----li -č-tel-icu? Razumijete li učiteljicu? R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Po, e kuptoj mirё. D-, ra---i--- je-do---. Da, razumijem je dobro. D-, r-z-m-j-m j- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem je dobro. 0
njerёzit l-udi ljudi l-u-i ----- ljudi 0
A i kuptoni njerёzit? R--u--j-----i-lj-de? Razumijete li ljude? R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. N---ne razum-j-m i- t----d--r-. Ne, ne razumijem ih tako dobro. N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
shoqja pr---telj-ca prijateljica p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
A ke shoqe? Ima-- l---rij--elj-c-? Imate li prijateljicu? I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Po, kam. D---imam-j--nu. Da, imam jednu. D-, i-a- j-d-u- --------------- Da, imam jednu. 0
e bija / vajza k-er-a kćerka k-e-k- ------ kćerka 0
A keni vajzё? I--t---- -ć-r-u? Imate li kćerku? I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Jo, s’ kam. Ne, --m-m. Ne, nemam. N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.