Libri i frazës

sq E shkuara e foljeve modale 2   »   no Fortid av modalverb 2

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

E shkuara e foljeve modale 2

88 [åttiåtte]

Fortid av modalverb 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. Sø-nen --n-vi-l--ik-- le-e--e- -ukk-. Sønnen min ville ikke leke med dukka. S-n-e- m-n v-l-e i-k- l-k- m-d d-k-a- ------------------------------------- Sønnen min ville ikke leke med dukka. 0
Vajza ime nuk donte tё luante futboll. Datte-- ----il-- -kke sp---e f-t-a-l. Dattera mi ville ikke spille fotball. D-t-e-a m- v-l-e i-k- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------------------- Dattera mi ville ikke spille fotball. 0
Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. K--a-mi ----- i-ke--pil---s-a-- --d m-g. Kona mi ville ikke spille sjakk med meg. K-n- m- v-l-e i-k- s-i-l- s-a-k m-d m-g- ---------------------------------------- Kona mi ville ikke spille sjakk med meg. 0
Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. Ba-n- m----v-ll---k---g--t-r. Barna mine ville ikke gå tur. B-r-a m-n- v-l-e i-k- g- t-r- ----------------------------- Barna mine ville ikke gå tur. 0
Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. D--v---e ikk---ydde -- romme----t-. De ville ikke rydde på rommet sitt. D- v-l-e i-k- r-d-e p- r-m-e- s-t-. ----------------------------------- De ville ikke rydde på rommet sitt. 0
Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. D----lle -k---l---e-s-g. De ville ikke legge seg. D- v-l-e i-k- l-g-e s-g- ------------------------ De ville ikke legge seg. 0
Nuk i lejohej tё hante akullore. H-----kk--k-e--ov --l-- --ise --. Han fikk ikke lov til å spise is. H-n f-k- i-k- l-v t-l å s-i-e i-. --------------------------------- Han fikk ikke lov til å spise is. 0
Nuk i lejohej tё hante çokollatё. Ha------ ---e-l-- -i-----pi-e---oko--d-. Han fikk ikke lov til å spise sjokolade. H-n f-k- i-k- l-v t-l å s-i-e s-o-o-a-e- ---------------------------------------- Han fikk ikke lov til å spise sjokolade. 0
Nuk i lejohej tё hante karamele. Han--i-- i-k-------il-å---i-e -r-p-. Han fikk ikke lov til å spise drops. H-n f-k- i-k- l-v t-l å s-i-e d-o-s- ------------------------------------ Han fikk ikke lov til å spise drops. 0
Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. Jeg----k--o- ti- - ø---------n--. Jeg fikk lov til å ønske meg noe. J-g f-k- l-v t-l å ø-s-e m-g n-e- --------------------------------- Jeg fikk lov til å ønske meg noe. 0
Mё lejohej tё blija njё fustan. Jeg---kk lov t-- ----ø-- ----e------e. Jeg fikk lov til å kjøpe meg en kjole. J-g f-k- l-v t-l å k-ø-e m-g e- k-o-e- -------------------------------------- Jeg fikk lov til å kjøpe meg en kjole. 0
Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. J-g-f-kk lov -il --ta -n sjok-lad-. Jeg fikk lov til å ta en sjokolade. J-g f-k- l-v t-l å t- e- s-o-o-a-e- ----------------------------------- Jeg fikk lov til å ta en sjokolade. 0
A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? F-kk du rø--e på fl---? Fikk du røyke på flyet? F-k- d- r-y-e p- f-y-t- ----------------------- Fikk du røyke på flyet? 0
A tё lejohej tё pije birrё nё spital? Fi-k--u d-i-k- -l -- --k--uset? Fikk du drikke øl på sykehuset? F-k- d- d-i-k- ø- p- s-k-h-s-t- ------------------------------- Fikk du drikke øl på sykehuset? 0
A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? F-----u-t----- -u-----------e--e-? Fikk du ta med hunden på hotellet? F-k- d- t- m-d h-n-e- p- h-t-l-e-? ---------------------------------- Fikk du ta med hunden på hotellet? 0
Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. I---r-e- f-k----r---l------ å vær---t- --n-e. I ferien fikk barna lov til å være ute lenge. I f-r-e- f-k- b-r-a l-v t-l å v-r- u-e l-n-e- --------------------------------------------- I ferien fikk barna lov til å være ute lenge. 0
Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. D--fi-k l-ke-- hagen-- p- t--et--enge. De fikk leke i hagen / på tunet lenge. D- f-k- l-k- i h-g-n / p- t-n-t l-n-e- -------------------------------------- De fikk leke i hagen / på tunet lenge. 0
Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. D- fik- være--p---len--. De fikk være oppe lenge. D- f-k- v-r- o-p- l-n-e- ------------------------ De fikk være oppe lenge. 0

Këshilla kundër harresës

Të mësuarit nuk është gjithmonë i lehtë. Edhe nëse është argëtuese, mund të jetë rraskapitës. Por, kur kemi mësuar diçka, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten dhe përparimin tonë. Fatkeqësisht, ne mund të harrojmë atë që kemi mësuar. Veçanërisht me gjuhët është shpesh një problem. Shumica prej nesh mësojnë një ose më shumë gjuhë në shkollë. Kjo njohuri shpesh humbet pas viteve të shkollës. Ne vështirë se kemi mundësinë të flasim gjuhët e mësuara. Gjuha jonë amtare zakonisht mbizotëron në jetën tonë të përditshme. Shumë gjuhë të huaja përdoren vetëm gjatë pushimeve. Sidoqoftë, nëse njohuria nuk aktivizohet rregullisht, ajo humbet. Truri ynë ka nevojë për stërvitje. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Ky muskul duhet të ushtrohet, përndryshe do të dobësohet. Por ka mënyra për të parandaluar harresën Gjëja më e rëndësishme është të zbatoni rregullisht njohuritë e mësuara. Ndjekja e ritualeve fikse mund të ndihmojë. Ju mund të planifikoni një program të vogël për ditë të ndryshme të javës. Për shembull, të hënën lexoni një libër në gjuhën e huaj. Dëgjoni një radio stacion të huaj të mërkurën. Pastaj të premten mund të shkruani në një ditar në gjuhën e huaj. Kështu ndërthuren leximi, dëgjimi dhe shkrimi. Kjo aktivizon njohuritë në mënyra të ndryshme. Të gjitha këto ushtrime nuk duhet të zgjasin shumë; gjysmë ore është e mjaftueshme. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të praktikoni rregullisht! Studimet tregojnë se ajo që është mësuar mbetet në tru për dekada të tëra. Pra, thjesht duhet të merret sërish nga sirtari…