Libri i frazës

sq E shkuara e foljeve modale 2   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

E shkuara e foljeve modale 2

८८ [अठ्ठासी]

88 [aththaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ २

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hindisht Luaj Më shumë
Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. मे-- ब-टा --ड़-य------ा-------खे-न--चा-त--था म-र- ब-ट- ग-ड़-य- क- स-थ नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- ब-ट- ग-ड़-य- क- स-थ न-ी- ख-ल-ा च-ह-ा थ- ------------------------------------------- मेरा बेटा गुड़िया के साथ नहीं खेलना चाहता था 0
m--- be--------- -e--a-th -ahi- kh-lana------a-a-t-a mera beta gudiya ke saath nahin khelana chaahata tha m-r- b-t- g-d-y- k- s-a-h n-h-n k-e-a-a c-a-h-t- t-a ---------------------------------------------------- mera beta gudiya ke saath nahin khelana chaahata tha
Vajza ime nuk donte tё luante futboll. मेर- ---ी-फ----ल न----खेलन- ----ी थी म-र- ब-ट- फ-टब-ल नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- ब-ट- फ-ट-ॉ- न-ी- ख-ल-ा च-ह-ी थ- ------------------------------------ मेरी बेटी फुटबॉल नहीं खेलना चाहती थी 0
m--e- ----- -h-tab---nah-n -h----a-ch-a--t----hee meree betee phutabol nahin khelana chaahatee thee m-r-e b-t-e p-u-a-o- n-h-n k-e-a-a c-a-h-t-e t-e- ------------------------------------------------- meree betee phutabol nahin khelana chaahatee thee
Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. म-र---त्न--मेरे साथ--त-ं--न-ी---ेल-ा-च---ी थी म-र- पत-न- म-र- स-थ शतर-ज नह-- ख-लन- च-हत- थ- म-र- प-्-ी म-र- स-थ श-र-ज न-ी- ख-ल-ा च-ह-ी थ- --------------------------------------------- मेरी पत्नी मेरे साथ शतरंज नहीं खेलना चाहती थी 0
mer-- -at--e ---e --a-h-s-ata--n--nah-- k-elana--h---at-e---ee meree patnee mere saath shataranj nahin khelana chaahatee thee m-r-e p-t-e- m-r- s-a-h s-a-a-a-j n-h-n k-e-a-a c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------------------- meree patnee mere saath shataranj nahin khelana chaahatee thee
Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. मेरे -च्च- -हल-े ---ं-जा-ा-च---े-थे म-र- बच-च- टहलन- नह-- ज-न- च-हत- थ- म-र- ब-्-े ट-ल-े न-ी- ज-न- च-ह-े थ- ----------------------------------- मेरे बच्चे टहलने नहीं जाना चाहते थे 0
m-----ac--he---ha-a-- -ah-n -aan- ch-a--t--t-e mere bachche tahalane nahin jaana chaahate the m-r- b-c-c-e t-h-l-n- n-h-n j-a-a c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------- mere bachche tahalane nahin jaana chaahate the
Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. व- क-रा---फ़-न--- कर-ा -ाह-- थे व- कमर- स-फ़ नह-- करन- च-हत- थ- व- क-र- स-फ़ न-ी- क-न- च-ह-े थ- ------------------------------ वे कमरा साफ़ नहीं करना चाहते थे 0
v- --mar--saaf n-hi- k-r--a ch--h--e--he ve kamara saaf nahin karana chaahate the v- k-m-r- s-a- n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------- ve kamara saaf nahin karana chaahate the
Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. वे स-ना न----चाह---थे व- स-न- नह-- च-हत- थ- व- स-न- न-ी- च-ह-े थ- --------------------- वे सोना नहीं चाहते थे 0
v-----a n-h----haahat- the ve sona nahin chaahate the v- s-n- n-h-n c-a-h-t- t-e -------------------------- ve sona nahin chaahate the
Nuk i lejohej tё hante akullore. उसे -इस-्-ीम-खा---क----ाज़- -ह-ं-थी उस- आइसक-र-म ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े आ-स-्-ी- ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- ---------------------------------- उसे आइसक्रीम खाने की इजाज़त नहीं थी 0
u-- --is-k-e-- k---ne-k-e ija--at-na-i--th-e use aaisakreem khaane kee ijaazat nahin thee u-e a-i-a-r-e- k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- -------------------------------------------- use aaisakreem khaane kee ijaazat nahin thee
Nuk i lejohej tё hante çokollatё. उसे --कल---खा------इ--ज़- -ही- -ी उस- च-कल-ट ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े च-क-े- ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- -------------------------------- उसे चॉकलेट खाने की इजाज़त नहीं थी 0
use-c-okalet-k---ne-ke- i----at-n-hin th-e use chokalet khaane kee ijaazat nahin thee u-e c-o-a-e- k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- ------------------------------------------ use chokalet khaane kee ijaazat nahin thee
Nuk i lejohej tё hante karamele. उ-े मि-ा---ाने--ी--ज--त न-ीं थी उस- म-ठ-ई ख-न- क- इज-ज़त नह-- थ- उ-े म-ठ-ई ख-न- क- इ-ा-त न-ी- थ- ------------------------------- उसे मिठाई खाने की इजाज़त नहीं थी 0
u-- mi---e--kh--n--kee-i-aaz-- --h-n---ee use mithaee khaane kee ijaazat nahin thee u-e m-t-a-e k-a-n- k-e i-a-z-t n-h-n t-e- ----------------------------------------- use mithaee khaane kee ijaazat nahin thee
Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. म-झ---ुछ-म--ग-े-क--इजा-त थी म-झ- क-छ म--गन- क- इज-ज़त थ- म-झ- क-छ म-ँ-न- क- इ-ा-त थ- --------------------------- मुझे कुछ माँगने की इजाज़त थी 0
m-j---kuc---m-a----e-ke--ijaaz-t ---e mujhe kuchh maangane kee ijaazat thee m-j-e k-c-h m-a-g-n- k-e i-a-z-t t-e- ------------------------------------- mujhe kuchh maangane kee ijaazat thee
Mё lejohej tё blija njё fustan. मु-- अ-न- ल---कपड़- --ी-ने--- ---ज़- थी म-झ- अपन- ल-ए कपड-- खर-दन- क- इज-ज़त थ- म-झ- अ-न- ल-ए क-ड-े ख-ी-न- क- इ-ा-त थ- -------------------------------------- मुझे अपने लिए कपड़े खरीदने की इजाज़त थी 0
mu--e apa-e l-- k--a-e -hare---ne-k-e -j-azat t--e mujhe apane lie kapade khareedane kee ijaazat thee m-j-e a-a-e l-e k-p-d- k-a-e-d-n- k-e i-a-z-t t-e- -------------------------------------------------- mujhe apane lie kapade khareedane kee ijaazat thee
Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. म-----ौकल-ट-ल-----ी-इ--ज़त थी म-झ- च-कल-ट ल-न- क- इज-ज़त थ- म-झ- च-क-े- ल-न- क- इ-ा-त थ- ---------------------------- मुझे चौकलेट लेने की इजाज़त थी 0
m--he-c-au----- le-------i-aa-a---hee mujhe chaukalet lene kee ijaazat thee m-j-e c-a-k-l-t l-n- k-e i-a-z-t t-e- ------------------------------------- mujhe chaukalet lene kee ijaazat thee
A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? क्-ा-तु-्ह-ं--िम-न में--ूम---ा- कर-े-की ----त -ी? क-य- त-म-ह-- व-म-न म-- ध-म-रप-न करन- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं व-म-न म-ं ध-म-र-ा- क-न- क- इ-ा-त थ-? ------------------------------------------------- क्या तुम्हें विमान में धूम्रपान करने की इजाज़त थी? 0
kya -um--- vi-aa- m-i--dhoom-a--a- k--ane k-e ---az------e? kya tumhen vimaan mein dhoomrapaan karane kee ijaazat thee? k-a t-m-e- v-m-a- m-i- d-o-m-a-a-n k-r-n- k-e i-a-z-t t-e-? ----------------------------------------------------------- kya tumhen vimaan mein dhoomrapaan karane kee ijaazat thee?
A tё lejohej tё pije birrё nё spital? क्-ा --म्--ं-अ--प-ाल में---अ- पीने क- -जाज़त-थी? क-य- त-म-ह-- अस-पत-ल म-- ब-अर प-न- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल म-ं ब-अ- प-न- क- इ-ा-त थ-? ----------------------------------------------- क्या तुम्हें अस्पताल में बीअर पीने की इजाज़त थी? 0
k-- tu--en -s-a-a-- -ein-be-ar p-e-e ke- i-a-z-- t-e-? kya tumhen aspataal mein beear peene kee ijaazat thee? k-a t-m-e- a-p-t-a- m-i- b-e-r p-e-e k-e i-a-z-t t-e-? ------------------------------------------------------ kya tumhen aspataal mein beear peene kee ijaazat thee?
A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? क------म---ं-हो-ल-म---कु--त- स-- -े --न- क- --ा-- थी? क-य- त-म-ह-- ह-टल म-- क-त-त- स-थ ल- ज-न- क- इज-ज़त थ-? क-य- त-म-ह-ं ह-ट- म-ं क-त-त- स-थ ल- ज-न- क- इ-ा-त थ-? ----------------------------------------------------- क्या तुम्हें होटल में कुत्ता साथ ले जाने की इजाज़त थी? 0
ky--t----- ho-al--ei- --tta -aat- -- --a-e -e- ij---------e? kya tumhen hotal mein kutta saath le jaane kee ijaazat thee? k-a t-m-e- h-t-l m-i- k-t-a s-a-h l- j-a-e k-e i-a-z-t t-e-? ------------------------------------------------------------ kya tumhen hotal mein kutta saath le jaane kee ijaazat thee?
Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. छ-ट---य-- म-- --्-----ो --य-द- द-र---------े क- --ाज़- थी छ-ट-ट-य-- म-- बच-च-- क- ज़-य-द- द-र ब-हर रहन- क- इज-ज़त थ- छ-ट-ट-य-ं म-ं ब-्-ो- क- ज़-य-द- द-र ब-ह- र-न- क- इ-ा-त थ- -------------------------------------------------------- छुट्टियों में बच्चों को ज़्यादा देर बाहर रहने की इजाज़त थी 0
chhut-i--n-m--n --c--ho- -----aa--------aa--r-rah-n- kee---aa----t-ee chhuttiyon mein bachchon ko zyaada der baahar rahane kee ijaazat thee c-h-t-i-o- m-i- b-c-c-o- k- z-a-d- d-r b-a-a- r-h-n- k-e i-a-z-t t-e- --------------------------------------------------------------------- chhuttiyon mein bachchon ko zyaada der baahar rahane kee ijaazat thee
Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. उ-क- --ग--मे--ब--त--मय तक--ेलन--की-इ-ा---थी उनक- आ-गन म-- बह-त समय तक ख-लन- क- इज-ज़त थ- उ-क- आ-ग- म-ं ब-ु- स-य त- ख-ल-े क- इ-ा-त थ- ------------------------------------------- उनको आँगन में बहुत समय तक खेलने की इजाज़त थी 0
un--o -ang-- m--n-bah-- s-m-y -ak-khel-n--ke- ijaaz-t---ee unako aangan mein bahut samay tak khelane kee ijaazat thee u-a-o a-n-a- m-i- b-h-t s-m-y t-k k-e-a-e k-e i-a-z-t t-e- ---------------------------------------------------------- unako aangan mein bahut samay tak khelane kee ijaazat thee
Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. उ-को----- -ेर तक ज--न- क- इ-ाज़--थी उनक- बह-त द-र तक ज-गन- क- इज-ज़त थ- उ-क- ब-ु- द-र त- ज-ग-े क- इ-ा-त थ- ---------------------------------- उनको बहुत देर तक जागने की इजाज़त थी 0
u---- -ahu------ta---a-gane ke---ja-za- th-e unako bahut der tak jaagane kee ijaazat thee u-a-o b-h-t d-r t-k j-a-a-e k-e i-a-z-t t-e- -------------------------------------------- unako bahut der tak jaagane kee ijaazat thee

Këshilla kundër harresës

Të mësuarit nuk është gjithmonë i lehtë. Edhe nëse është argëtuese, mund të jetë rraskapitës. Por, kur kemi mësuar diçka, ne jemi të lumtur. Ne jemi krenarë për veten dhe përparimin tonë. Fatkeqësisht, ne mund të harrojmë atë që kemi mësuar. Veçanërisht me gjuhët është shpesh një problem. Shumica prej nesh mësojnë një ose më shumë gjuhë në shkollë. Kjo njohuri shpesh humbet pas viteve të shkollës. Ne vështirë se kemi mundësinë të flasim gjuhët e mësuara. Gjuha jonë amtare zakonisht mbizotëron në jetën tonë të përditshme. Shumë gjuhë të huaja përdoren vetëm gjatë pushimeve. Sidoqoftë, nëse njohuria nuk aktivizohet rregullisht, ajo humbet. Truri ynë ka nevojë për stërvitje. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Ky muskul duhet të ushtrohet, përndryshe do të dobësohet. Por ka mënyra për të parandaluar harresën Gjëja më e rëndësishme është të zbatoni rregullisht njohuritë e mësuara. Ndjekja e ritualeve fikse mund të ndihmojë. Ju mund të planifikoni një program të vogël për ditë të ndryshme të javës. Për shembull, të hënën lexoni një libër në gjuhën e huaj. Dëgjoni një radio stacion të huaj të mërkurën. Pastaj të premten mund të shkruani në një ditar në gjuhën e huaj. Kështu ndërthuren leximi, dëgjimi dhe shkrimi. Kjo aktivizon njohuritë në mënyra të ndryshme. Të gjitha këto ushtrime nuk duhet të zgjasin shumë; gjysmë ore është e mjaftueshme. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të praktikoni rregullisht! Studimet tregojnë se ajo që është mësuar mbetet në tru për dekada të tëra. Pra, thjesht duhet të merret sërish nga sirtari…