คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   bs Prošlost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [osamdeset i četiri]

Prošlost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บอสเนีย เล่น มากกว่า
อ่าน či---i čitati č-t-t- ------ čitati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว Ja---- -itao /---ta--. Ja sam čitao / čitala. J- s-m č-t-o / č-t-l-. ---------------------- Ja sam čitao / čitala. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว Ja sa- proč---o --j--i--om--. Ja sam pročitao cijeli roman. J- s-m p-o-i-a- c-j-l- r-m-n- ----------------------------- Ja sam pročitao cijeli roman. 0
เข้าใจ r-zu-j-ti razumjeti r-z-m-e-i --------- razumjeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว Ja-s-- -a--m-o---ra------a. Ja sam razumio / razumjela. J- s-m r-z-m-o / r-z-m-e-a- --------------------------- Ja sam razumio / razumjela. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว Ja ----razu--o /-r---m-e-a -ije-- t-k-t. Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst. J- s-m r-z-m-o / r-z-m-e-a c-j-l- t-k-t- ---------------------------------------- Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst. 0
ตอบ o----or--i odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว Ja--am od--v-r-o ----g-v-ri--. Ja sam odgovorio / odgovorila. J- s-m o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-. ------------------------------ Ja sam odgovorio / odgovorila. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว J- -a- -dgov-r-o - --gov------na --- p-tan--. Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja. J- s-m o-g-v-r-o / o-g-v-r-l- n- s-a p-t-n-a- --------------------------------------------- Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว J- t--z-a--– ----a--to--nao-/ z----. Ja to znam – ja sam to znao / znala. J- t- z-a- – j- s-m t- z-a- / z-a-a- ------------------------------------ Ja to znam – ja sam to znao / znala. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว J- -i--m -o - ja s-m to-p-sa--/ --sala. Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala. J- p-š-m t- – j- s-m t- p-s-o / p-s-l-. --------------------------------------- Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว J- čuje- t--– -a sa--t--č-o /-čula. Ja čujem to – ja sam to čuo / čula. J- č-j-m t- – j- s-m t- č-o / č-l-. ----------------------------------- Ja čujem to – ja sam to čuo / čula. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว J--u---am----- -a s-- t--u-eo-/ u--la. Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela. J- u-i-a- t- – j- s-m t- u-e- / u-e-a- -------------------------------------- Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว J- --n-s-m t--- -a--am to don-- /-d-nijela. Ja donosim to – ja sam to donio / donijela. J- d-n-s-m t- – j- s-m t- d-n-o / d-n-j-l-. ------------------------------------------- Ja donosim to – ja sam to donio / donijela. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว Ja-kupuje---- –--- s-m to-ku-i- / -----a. Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila. J- k-p-j-m t- – j- s-m t- k-p-o / k-p-l-. ----------------------------------------- Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila. 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... Ja---ek--e--t--- ---s----- očeki--o /-o--kiv-l-. Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala. J- o-e-u-e- t- – j- s-m t- o-e-i-a- / o-e-i-a-a- ------------------------------------------------ Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala. 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว Ja-o--a-nj---- to-– ----am -o -bj-s-i--/ -b-asn-la. Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila. J- o-j-š-j-v-m t- – j- s-m t- o-j-s-i- / o-j-s-i-a- --------------------------------------------------- Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila. 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว Ja-p--na-em-t- –--a -----o---z--v-o / p-z---a-a. Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala. J- p-z-a-e- t- – j- s-m t- p-z-a-a- / p-z-a-a-a- ------------------------------------------------ Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -