መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   sk Vo vlaku

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Je t- v-ak--o --r----? Je to vlak do Berlína? J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? K--y---ch-dz---lak? Kedy odchádza vlak? K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Kedy-p------lak d---e-l--a? Kedy príde vlak do Berlína? K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pre-á-te--mô--m pr---ť? Prepáčte, môžem prejsť? P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። My---- --- ž--to--- mo-- m-e--o. Myslím si, že to je moje miesto. M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Mysl--,-ž- --d--e n--m-----mi---e. Myslím, že sedíte na mojom mieste. M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Kd- j---ô------v--eň? Kde je lôžkový vozeň? K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። L-------v-z-- ------ko--i---a--. Lôžkový vozeň je na konci vlaku. L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። A ----j- ---á--------o-eň- - -a z-čia-k-. A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mô-e- spa----l-? Môžem spať dole? M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? M--e- sp-----st-ede? Môžem spať v strede? M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M-žem ---ť -o-e? Môžem spať hore? M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Ke---bude-e -a-hra-ic-? Kedy budeme na hranici? K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? A-o dlh- trvá -e--- -- Be---n-? Ako dlho trvá cesta do Berlína? A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? M--v-a- -eš-a-i-? Má vlak meškanie? M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Máte---ečo--a--ít-nie? Máte niečo na čítanie? M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Môž-m--u--o-ta- nie-o--a---d---e a pitie? Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Z-b-dil--b--s-- m- - ----? Zobudili by ste ma o 7.00? Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -