Розмовник

uk Країни і мови   »   vi Đất nước và ngôn ngữ

5 [п’ять]

Країни і мови

Країни і мови

5 [Năm]

Đất nước và ngôn ngữ

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Джон з Лондону. John t- -o-d-n-đ-n. John từ London đến. J-h- t- L-n-o- đ-n- ------------------- John từ London đến. 0
Лондон розташований у Великобританії. Lon-on-ở bên--n-. London ở bên Anh. L-n-o- ở b-n A-h- ----------------- London ở bên Anh. 0
Він .розмовляє англійською. A---ấy ----tiế-- -n-. Anh ấy nói tiếng Anh. A-h ấ- n-i t-ế-g A-h- --------------------- Anh ấy nói tiếng Anh. 0
Марія з Мадрида. Mari- -- M-drid -ến. Maria từ Madrid đến. M-r-a t- M-d-i- đ-n- -------------------- Maria từ Madrid đến. 0
Мадрид розташований в Іспанії. M---i- - --- T-y --- -h-. Madrid ở bên Tây Ban Nha. M-d-i- ở b-n T-y B-n N-a- ------------------------- Madrid ở bên Tây Ban Nha. 0
Вона розмовляє іспанською. C- ấ---ói ti-ng -â- -a- -h-. Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. C- ấ- n-i t-ế-g T-y B-n N-a- ---------------------------- Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. 0
Петро і Марта – з Берліна. P-t-r-v--M-rt-- ---Be-l-- -ến. Peter và Martha từ Berlin đến. P-t-r v- M-r-h- t- B-r-i- đ-n- ------------------------------ Peter và Martha từ Berlin đến. 0
Берлін розташований у Німеччині. Be---- ở-bên----. Berlin ở bên Đức. B-r-i- ở b-n Đ-c- ----------------- Berlin ở bên Đức. 0
Чи розмовляєте ви обидва німецькою? Ha- -ạn---i-tiế-------à? Hai bạn nói tiếng Đức à? H-i b-n n-i t-ế-g Đ-c à- ------------------------ Hai bạn nói tiếng Đức à? 0
Лондон – це столиця. L--don-l----t-t-ủ đô. London là một thủ đô. L-n-o- l- m-t t-ủ đ-. --------------------- London là một thủ đô. 0
Мадрид та Берлін – це також столиці. Mad-i---à------n cũn-------ủ---. Madrid và Berlin cũng là thủ đô. M-d-i- v- B-r-i- c-n- l- t-ủ đ-. -------------------------------- Madrid và Berlin cũng là thủ đô. 0
Столиці – великі і галасливі. Cá- -h- -ô-vừa-lớn-vừa--n. Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. C-c t-ủ đ- v-a l-n v-a ồ-. -------------------------- Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. 0
Франція розташована в Європі. Nướ- -h---ở-châu--u. Nước Pháp ở châu Âu. N-ớ- P-á- ở c-â- Â-. -------------------- Nước Pháp ở châu Âu. 0
Єгипет розташований в Африці. N--- Ai---p-- ------hi. Nước Ai Cập ở châu Phi. N-ớ- A- C-p ở c-â- P-i- ----------------------- Nước Ai Cập ở châu Phi. 0
Японія розташована в Азії. Nước -hậ- --n-ở--h-u Á. Nước Nhật Bản ở châu Á. N-ớ- N-ậ- B-n ở c-â- Á- ----------------------- Nước Nhật Bản ở châu Á. 0
Канада розташована в Північній Америці. Can-đ- - Bắ---ỹ. Canađa ở Bắc Mỹ. C-n-đ- ở B-c M-. ---------------- Canađa ở Bắc Mỹ. 0
Панама розташована у Центральній Америці . Pa-a---ở-Trun--Mỹ. Panama ở Trung Mỹ. P-n-m- ở T-u-g M-. ------------------ Panama ở Trung Mỹ. 0
Бразилія розташована в Південній Америці. Br-xi- ---am --. Braxin ở Nam Mỹ. B-a-i- ở N-m M-. ---------------- Braxin ở Nam Mỹ. 0

Мови та діалекти

В усьому світі є від 6000 до 7000 різних мов. Кількість діалектів, звичайно, набагато більше. Але в чім полягає різниця між мовою та діалектом? Діалекти завжди мають явно місцеве забарвлення. Тобто вони належать до регіональних варіантів мови. Отже діалекти є мовними формами з незначним регіоном використання. Як правило, діалекти мають лише усну форму, не письмову. Вони утворюють власну мовну систему. І вони користуються власними правилами. Теоретично, кожна мова може мати будь яку кількість діалектів. Усі діалекти об’єднує під своїм дахом літературна мова. Літературна мова є зрозумілою для всіх людей однієї країни. З її допомогою можуть спілкуватися також люди, які розмовляють на віддалених діалектах. Майже всі діалекти дедалі більше втрачають значення. У містах навряд чи можна ще почути діалекти. Також і в професійному житті часто використовується літературна мова. Через це люди, що говорять на діалекті, зневажливо вважаються за селюків або неосвічених. При цьому вони знаходяться в усіх соціальних верствах. Тобто ті, хто говорить на діалекті, не менш освічені, ніж інші. Зовсім навпаки! Хто володіє діалектом, має багато переваг. Наприклад, при вивчені мови. Ті, хто говорить на діалекті, знають, що є різні мовні форми. І вони навчилися швидко змінювати мовний стиль. Тому ті, хто володіє діалектом, мають більш високу варіативну компетентність. Почуття підказує їх, який мовний стиль якій ситуації відповідає. Це навіть науково доведено. Нумо: сміливіше до діалекту, бо воно того варте!