Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   nl Gisteren – vandaag – morgen

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [tien]

Gisteren – vandaag – morgen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Вчора була субота. G---e--- w-- -et-z-t--dag. Gisteren was het zaterdag. G-s-e-e- w-s h-t z-t-r-a-. -------------------------- Gisteren was het zaterdag. 0
Вчора я був / була у кіно. Gis-ere--wa- ----- ---b-osco--. Gisteren was ik in de bioscoop. G-s-e-e- w-s i- i- d- b-o-c-o-. ------------------------------- Gisteren was ik in de bioscoop. 0
Фільм був цікавий. De-fi-- -as --ter------. De film was interessant. D- f-l- w-s i-t-r-s-a-t- ------------------------ De film was interessant. 0
Сьогодні неділя. V--daa---s -et z---ag. Vandaag is het zondag. V-n-a-g i- h-t z-n-a-. ---------------------- Vandaag is het zondag. 0
Сьогодні я не працюю. Va-d-ag ---- ik-nie-. Vandaag werk ik niet. V-n-a-g w-r- i- n-e-. --------------------- Vandaag werk ik niet. 0
Я залишаюся вдома. Ik---i-- thu-s. Ik blijf thuis. I- b-i-f t-u-s- --------------- Ik blijf thuis. 0
Завтра понеділок. M--gen i---e---aandag. Morgen is het maandag. M-r-e- i- h-t m-a-d-g- ---------------------- Morgen is het maandag. 0
Завтра я знову працюю. Morgen--e-- -- we--. Morgen werk ik weer. M-r-e- w-r- i- w-e-. -------------------- Morgen werk ik weer. 0
Я працюю в офісі. I- --r--op -an----. Ik werk op kantoor. I- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ik werk op kantoor. 0
Хто це? Wie i-----? Wie is dat? W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
Це Петро. Dat -s P-t-r. Dat is Peter. D-t i- P-t-r- ------------- Dat is Peter. 0
Петро – студент. Pe-----s -t-dent. Peter is student. P-t-r i- s-u-e-t- ----------------- Peter is student. 0
Хто це? Wie i--d-t? Wie is dat? W-e i- d-t- ----------- Wie is dat? 0
Це Марта. D-------a----. Dat is Martha. D-t i- M-r-h-. -------------- Dat is Martha. 0
Марта – секретарка. M--th- -s s--r--are---. Martha is secretaresse. M-r-h- i- s-c-e-a-e-s-. ----------------------- Martha is secretaresse. 0
Петро і Марта – друзі. P-te---- -a---a ---n-----n-e-. Peter en Martha zijn vrienden. P-t-r e- M-r-h- z-j- v-i-n-e-. ------------------------------ Peter en Martha zijn vrienden. 0
Петро є другом Марти. P-t-- ---de vri--- --n Mart--. Peter is de vriend van Martha. P-t-r i- d- v-i-n- v-n M-r-h-. ------------------------------ Peter is de vriend van Martha. 0
Марта є подругою Петра. M--t-a-----e-v-i-n--n--an Pet--. Martha is de vriendin van Peter. M-r-h- i- d- v-i-n-i- v-n P-t-r- -------------------------------- Martha is de vriendin van Peter. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!