Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   zh 昨天–今天–明天

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10[十]

10 [Shí]

昨天–今天–明天

[zuótiān – jīntiān – míngtiān]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Вчора була субота. 昨- 是-星-六 。 昨天 是 星期六 。 昨- 是 星-六 。 ---------- 昨天 是 星期六 。 0
zuótiān shì -ī-g-íl-ù. zuótiān shì xīngqíliù. z-ó-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- zuótiān shì xīngqíliù.
Вчора я був / була у кіно. 我-昨天-- 看-电- 了 。 我 昨天 去 看 电影 了 。 我 昨- 去 看 电- 了 。 --------------- 我 昨天 去 看 电影 了 。 0
W- z--ti---q---à- d---------. Wǒ zuótiān qù kàn diànyǐngle. W- z-ó-i-n q- k-n d-à-y-n-l-. ----------------------------- Wǒ zuótiān qù kàn diànyǐngle.
Фільм був цікавий. 电--很--趣/-意思 。 电影 很 有趣/有意思 。 电- 很 有-/-意- 。 ------------- 电影 很 有趣/有意思 。 0
Di--yǐ-g --n---u------uyìs-. Diànyǐng hěn yǒuqù/ yǒuyìsi. D-à-y-n- h-n y-u-ù- y-u-ì-i- ---------------------------- Diànyǐng hěn yǒuqù/ yǒuyìsi.
Сьогодні неділя. 今- --星-天-。 今天 是 星期天 。 今- 是 星-天 。 ---------- 今天 是 星期天 。 0
Jīn-i-- shì xī--qí---n. Jīntiān shì xīngqítiān. J-n-i-n s-ì x-n-q-t-ā-. ----------------------- Jīntiān shì xīngqítiān.
Сьогодні я не працюю. 今天-- 不--作-。 今天 我 不 工作 。 今- 我 不 工- 。 ----------- 今天 我 不 工作 。 0
Jīn--ān--- -ù --n----. Jīntiān wǒ bù gōngzuò. J-n-i-n w- b- g-n-z-ò- ---------------------- Jīntiān wǒ bù gōngzuò.
Я залишаюся вдома. 我-- 在 -- 。 我 呆 在 家里 。 我 呆 在 家- 。 ---------- 我 呆 在 家里 。 0
Wǒ-d-i zài -iā--. Wǒ dāi zài jiālǐ. W- d-i z-i j-ā-ǐ- ----------------- Wǒ dāi zài jiālǐ.
Завтра понеділок. 明天-- 星期一 。 明天 是 星期一 。 明- 是 星-一 。 ---------- 明天 是 星期一 。 0
Mí-gtiā- s-ì-xīng-í -ī. Míngtiān shì xīngqí yī. M-n-t-ā- s-ì x-n-q- y-. ----------------------- Míngtiān shì xīngqí yī.
Завтра я знову працюю. 明天-我--要-工- 。 明天 我 还要 工作 。 明- 我 还- 工- 。 ------------ 明天 我 还要 工作 。 0
M--g-iā--wǒ há- y---g-n---ò. Míngtiān wǒ hái yào gōngzuò. M-n-t-ā- w- h-i y-o g-n-z-ò- ---------------------------- Míngtiān wǒ hái yào gōngzuò.
Я працюю в офісі. 我---办-室 -- 。 我 在 办公室 工作 。 我 在 办-室 工- 。 ------------ 我 在 办公室 工作 。 0
Wǒ-zà---à-g--g--- -ō-----. Wǒ zài bàngōngshì gōngzuò. W- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Wǒ zài bàngōngshì gōngzuò.
Хто це? 这是-谁 ? 这是 谁 ? 这- 谁 ? ------ 这是 谁 ? 0
Zh-------h-í? Zhè shì shuí? Z-è s-ì s-u-? ------------- Zhè shì shuí?
Це Петро. 这- 彼--。 这是 彼得 。 这- 彼- 。 ------- 这是 彼得 。 0
Zh- s-----dé. Zhè shì bǐdé. Z-è s-ì b-d-. ------------- Zhè shì bǐdé.
Петро – студент. 彼- 是--学- 。 彼得 是 大学生 。 彼- 是 大-生 。 ---------- 彼得 是 大学生 。 0
B--é s-ì dàx-és-ē--. Bǐdé shì dàxuéshēng. B-d- s-ì d-x-é-h-n-. -------------------- Bǐdé shì dàxuéshēng.
Хто це? 这- 谁-- ? 这是 谁 啊 ? 这- 谁 啊 ? -------- 这是 谁 啊 ? 0
Z---sh--s--- -? Zhè shì shuí a? Z-è s-ì s-u- a- --------------- Zhè shì shuí a?
Це Марта. 这是 -耳--。 这是 马耳塔 。 这- 马-塔 。 -------- 这是 马耳塔 。 0
Z-- -----------ǎ. Zhè shì mǎ ěr tǎ. Z-è s-ì m- ě- t-. ----------------- Zhè shì mǎ ěr tǎ.
Марта – секретарка. 马耳塔 - --- 。 马耳塔 是 女秘书 。 马-塔 是 女-书 。 ----------- 马耳塔 是 女秘书 。 0
M------- -h---ǚ-mì--ū. Mǎ ěr tǎ shì nǚ mìshū. M- ě- t- s-ì n- m-s-ū- ---------------------- Mǎ ěr tǎ shì nǚ mìshū.
Петро і Марта – друзі. 彼得 和-马耳塔------。 彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 彼- 和 马-塔 是 朋- 。 --------------- 彼得 和 马耳塔 是 朋友 。 0
Bǐ-é hé ---ě- t- shì-pé--yǒu. Bǐdé hé mǎ ěr tǎ shì péngyǒu. B-d- h- m- ě- t- s-ì p-n-y-u- ----------------------------- Bǐdé hé mǎ ěr tǎ shì péngyǒu.
Петро є другом Марти. 彼得 --马-塔--男朋友 。 彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 彼- 是 马-塔- 男-友 。 --------------- 彼得 是 马耳塔的 男朋友 。 0
Bǐ-- sh--m- -r t- -e n-- ----yǒ-. Bǐdé shì mǎ ěr tǎ de nán péngyǒu. B-d- s-ì m- ě- t- d- n-n p-n-y-u- --------------------------------- Bǐdé shì mǎ ěr tǎ de nán péngyǒu.
Марта є подругою Петра. 马耳塔-是 --的-女-- 。 马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 马-塔 是 彼-的 女-友 。 --------------- 马耳塔 是 彼特的 女朋友 。 0
M- -r-tǎ -hì -ǐ--- de-n- pé---ǒu. Mǎ ěr tǎ shì bǐ tè de nǚ péngyǒu. M- ě- t- s-ì b- t- d- n- p-n-y-u- --------------------------------- Mǎ ěr tǎ shì bǐ tè de nǚ péngyǒu.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!