Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. M-nd ärri---- et-s--no-----. Mind ärritab, et sa norskad. M-n- ä-r-t-b- e- s- n-r-k-d- ---------------------------- Mind ärritab, et sa norskad. 0
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. M-n- ----tab--et s----i--alju-õ--t -o--. Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i p-l-u õ-u- j-o-. ---------------------------------------- Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Mi-d ä-r-t----et -- nii hi-------e-. Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i h-l-a t-l-d- ------------------------------------ Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
Я думаю, що йому потрібен лікар. Ma a--a-- ---t-l-on--rsti---ja. Ma arvan, et tal on arsti vaja. M- a-v-n- e- t-l o- a-s-i v-j-. ------------------------------- Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
Я думаю, що він хворий. M---rv-n, e---- on--a---. Ma arvan, et ta on haige. M- a-v-n- e- t- o- h-i-e- ------------------------- Ma arvan, et ta on haige. 0
Я думаю, що він тепер спить. Ma a--an---t t---ü---ma--b. Ma arvan, et ta nüüd magab. M- a-v-n- e- t- n-ü- m-g-b- --------------------------- Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. M---ood-me, -t--a -b-ell-- m--- --tre--. Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. M- l-o-a-e- e- t- a-i-l-u- m-i- t-t-e-a- ---------------------------------------- Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Me l--d-m----t ta-----p---- r-h-. Me loodame, et tal on palju raha. M- l-o-a-e- e- t-l o- p-l-u r-h-. --------------------------------- Me loodame, et tal on palju raha. 0
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Me ----am---e- ta -- -i---n--. Me loodame, et ta on miljonär. M- l-o-a-e- e- t- o- m-l-o-ä-. ------------------------------ Me loodame, et ta on miljonär. 0
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. M--k-u-s--,-et-su n----ga--uh--- -n--t--. Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. M- k-u-s-n- e- s- n-i-e-a j-h-u- õ-n-t-s- ----------------------------------------- Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. M- --ulsin,-e---a--am---h-i-l-s. Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. M- k-u-s-n- e- t- l-m-b h-i-l-s- -------------------------------- Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. M---uu-s--, -t -u --to-o- tä-e-t---a---. Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. M- k-u-s-n- e- s- a-t- o- t-i-s-i k-t-i- ---------------------------------------- Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
Мене тішить, що Ви прийшли. M-nd-rõõm---a-,-e- t- --l--e. Mind rõõmustab, et te tulite. M-n- r-õ-u-t-b- e- t- t-l-t-. ----------------------------- Mind rõõmustab, et te tulite. 0
Мене тішить, що Вас це цікавить. M--d r-õm--t--,-et te huv-----d ol--e. Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. M-n- r-õ-u-t-b- e- t- h-v-t-t-d o-e-e- -------------------------------------- Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Mi----õ-mu-t--, -t -e -aja os-- so-vit-. Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. M-n- r-õ-u-t-b- e- t- m-j- o-t- s-o-i-e- ---------------------------------------- Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. M- kardan, -----im-n---uss ----ub- --i---. Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. M- k-r-a-, e- v-i-a-e b-s- o- j-b- l-i-u-. ------------------------------------------ Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. M--k-----,-e---e p-a-- t---o---tma. Ma kardan, et me peame takso võtma. M- k-r-a-, e- m- p-a-e t-k-o v-t-a- ----------------------------------- Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
Я боюся, що я не маю при собі грошей. M- kar-an,--t-m---ei o---r--a--aas-s. Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. M- k-r-a-, e- m-l e- o-e r-h- k-a-a-. ------------------------------------- Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…