Is die stoel oop?
הא---מ-ו---זה פנ--?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
ha----hama-o- ----- -a---?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Is die stoel oop?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Mag ek hier sit?
--ש- ל-ב- --דך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e----r l--he-et----d--a--l---d--h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Mag ek hier sit?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Graag.
בבקש--
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b--aqa-h-h.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Graag.
בבקשה.
b'vaqashah.
Wat dink u van die musiek?
אי--מוצ---חן --י--ך -מ-סי--?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e--h------'--xen --ey----h- -amu-iqah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Wat dink u van die musiek?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
’n Bietjie te hard.
-צ--רו--ת----.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qtsat -o'eshet-miday.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
’n Bietjie te hard.
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
Maar die groep speel heel goed.
אבל הל-קה----נת די -ו--
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ava---a-eh-qa-----ag-n------ -o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Maar die groep speel heel goed.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Kom u gereeld hiernatoe?
-ת --- --י--- ---כ-- לע-ת-- ק-וב-ת?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at-h-at--eg-'a/m--i--- l-k-'n-l'---- q---o-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Kom u gereeld hiernatoe?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Nee, dit is die eerste keer.
-א- -א--הפע--הראשו---
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo, -o'- --pa-am--a-i-s-----.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Nee, dit is die eerste keer.
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ek was nog nooit tevore hier nie.
-- --יתי------ף פע--
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l--h---i ka'- -f p----.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Ek was nog nooit tevore hier nie.
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
Dans u?
-- /---ר----/ --
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
ata-/-t --q-d--uqed-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Dans u?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
Miskien later.
אולי --ו-- יותר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ul----e--xar --t--.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
Miskien later.
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
Ek kan nie so goed dans nie.
--י לא יו-- - --ל-קו- ----ך-טו--
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a---lo--o--/yoda----li--od---l-k---- -o-.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Ek kan nie so goed dans nie.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
Dit is heel maklik.
ז- פשוט-----.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
zeh pash-- m'-d.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
Dit is heel maklik.
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
Ek sal u wys.
א-----אה ---
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
a----r-eh ----a---k-.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
Ek sal u wys.
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
Nee, liewer ’n ander keer.
--- א--י ב--ם-אחרת-
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-, u------f-'-- a-e--t.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
Nee, liewer ’n ander keer.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
Wag u vir iemand?
את-/ ה-מ-כ- -מי--ו -------?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a----at-m--a-a- l-mi--e---l'm-----u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Wag u vir iemand?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
Ja, vir my kêrel.
--, -ח-ר -ל--
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ke-,---xaver-sh--i.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
Ja, vir my kêrel.
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
Daar kom hy nou!
הנה --א-מ-י--
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h---- h---e--'a!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
Daar kom hy nou!
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!