Dit is warm vandag.
--ום ח--
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
ha-o- -a-.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
Dit is warm vandag.
היום חם.
hayom xam.
Gaan ons swembad toe?
נל- -ב---- ---יי-?
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n-le-- l'v--ykhat---------?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
Gaan ons swembad toe?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
Het jy lus om te gaan swem?
----- -ך-ל-כ--לשח-ת-
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mit-ash-q --k-a---k--lal-kh-- l-s--ot?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Het jy lus om te gaan swem?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Het jy ’n handdoek?
-- ל- -גב--
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y--h--ekh--l--h m--ev-t?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
Het jy ’n handdoek?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
Het jy ’n swembroek?
-- לך-----י-------ים]?
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים]?
0
yes---e-h--b---d-----(l--'-ari--?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Het jy ’n swembroek?
יש לך בגד ים (לגברים]?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Het jy ’n baaikostuum?
י- -ך-בגד-ים-(לנש-ם--
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-]-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים]?
0
ye-h--a-- b--e---a---l-na---m-?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
Het jy ’n baaikostuum?
יש לך בגד ים (לנשים]?
yesh lakh beged yam (linashim)?
Kan jy swem?
את - ה-י--ע---- ל-ח-ת?
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at-h/-t yode'a/-o--a- l---x-t?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Kan jy swem?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Kan jy duik?
א- / ה -ודע - ת -צל--?
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
ata-/-----d--a/yo--a- li----l?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
Kan jy duik?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
Kan jy in die water spring?
א--- ה--------ת -קפוץ-ל-ים?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
at-h/-t y---'a-yod-a- l-q-o---lam-i-?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
Kan jy in die water spring?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
Waar is die stort?
ה--ן--מצאת -מקלח-?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h-y---- nim-se-t -ami-l----?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Waar is die stort?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
Waar is die kleedkamers?
------מ-א- ה-ל--ה?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h-yk-a---i--se't --milt-xa-?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
Waar is die kleedkamers?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
Waar is die swembril?
הי-- נ-צ-ת-----פ-?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he-k-a---i-t--'---amis--e---?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
Waar is die swembril?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
Is die water diep?
-מים--מוקים-
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha------m--im?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
Is die water diep?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
Is die water skoon?
המי--נ-י-ם?
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
ham-i--niq--m?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
Is die water skoon?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
Is die water warm?
ה-י----ים-
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
ha-aim x-mi-?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
Is die water warm?
המים חמים?
hamaim xamim?
Ek kry koud.
א-י --פא / ת---ו-.
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
ani-qo-e--ofe-t------.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
Ek kry koud.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
Die water is te koud.
המ-ם קרים-מ---
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
ham-i- q---m--i-ay.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
Die water is te koud.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
Ek klim nou uit die water.
א-- י-צ--/-ת-----ם.
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a---y-t--/yo-se-t--'-amaim.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
Ek klim nou uit die water.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.