| これは ベルリン行き です か ? |
ეს -ერ--ნის მ-ტა--ბელი-?
ე_ ბ_______ მ___________
ე- ბ-რ-ი-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ა-
------------------------
ეს ბერლინის მატარებელია?
0
e---e--ini---a---reb--i-?
e_ b_______ m____________
e- b-r-i-i- m-t-a-e-e-i-?
-------------------------
es berlinis mat'arebelia?
|
これは ベルリン行き です か ?
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
|
| 列車は 何時発 です か ? |
რ-----გა-----ა-ა-ებ--ი?
რ____ გ____ მ__________
რ-დ-ს გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-?
-----------------------
როდის გადის მატარებელი?
0
r--i- -adi---a--a-e-eli?
r____ g____ m___________
r-d-s g-d-s m-t-a-e-e-i-
------------------------
rodis gadis mat'arebeli?
|
列車は 何時発 です か ?
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
|
| ベルリンには 何時に 到着です か ? |
რ---- -ადის მ-ტ-რ---ლ- ---ლინ--?
რ____ ჩ____ მ_________ ბ________
რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-შ-?
--------------------------------
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
0
ro------a-is ma-'--e-e-i-be--ins--?
r____ c_____ m__________ b_________
r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i b-r-i-s-i-
-----------------------------------
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
ベルリンには 何時に 到着です か ?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
| すみません 、 通して ください 。 |
მა----ეთ,------ე-ა -ავია-ო?
მ________ შ_______ გ_______
მ-პ-ტ-ე-, შ-ი-ლ-ბ- გ-ვ-ა-ო-
---------------------------
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
0
m------i--- -hei--l--- gavi-r-?
m__________ s_________ g_______
m-p-a-'-e-, s-e-d-l-b- g-v-a-o-
-------------------------------
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
すみません 、 通して ください 。
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
| それは 私の 席だと 思います が 。 |
მგ--ი,-ეს--ემ----გილ-ა.
მ_____ ე_ ჩ___ ა_______
მ-ო-ი- ე- ჩ-მ- ა-გ-ლ-ა-
-----------------------
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
0
mgoni, -s-c-emi-ad---ia.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
それは 私の 席だと 思います が 。
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
|
| あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 |
მ-ონ-,-თ-ვ---ჩე-- -დ-ილ-- --ხ-რ-.
მ_____ თ____ ჩ___ ა______ ზ______
მ-ო-ი- თ-ვ-ნ ჩ-მ- ა-გ-ლ-ე ზ-ხ-რ-.
---------------------------------
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
0
mgo-i- -kv-n -h--s-a-g-lz- -ikh-r-.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 寝台車は どこ です か ? |
ს-დ არ-ს -აძი-ე---- ვა----?
ს__ ა___ ს_________ ვ______
ს-დ ა-ი- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-?
---------------------------
სად არის საძინებელი ვაგონი?
0
sa- --i- s------b--- -----i?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
寝台車は どこ です か ?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 |
დასაძ-ნებელი ვ-გო-ი მ-ტ-რე-ლის-ბ-ლოშ-ა.
დ___________ ვ_____ მ_________ ბ_______
დ-ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ- მ-ტ-რ-ბ-ი- ბ-ლ-შ-ა-
---------------------------------------
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
0
d-sa-z-n-b----vago-i ma-'areb--- --l-shia.
d____________ v_____ m__________ b________
d-s-d-i-e-e-i v-g-n- m-t-a-e-l-s b-l-s-i-.
------------------------------------------
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
| 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 |
და --- -რ-ს---ს-დილო-ვაგო-ი? - --სა----ში.
დ_ ს__ ა___ ს_______ ვ______ – დ__________
დ- ს-დ ა-ი- ს-ს-დ-ლ- ვ-გ-ნ-? – დ-ს-წ-ი-შ-.
------------------------------------------
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
0
d------ar-- sasa--lo---g--i? --dasa--'qis--i.
d_ s__ a___ s_______ v______ – d_____________
d- s-d a-i- s-s-d-l- v-g-n-? – d-s-t-'-i-s-i-
---------------------------------------------
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
| 下段に 寝たいの です が 。 |
შ-იძლ-ბ- --ემ---დ-ვ-ძ--ო?
შ_______ ქ_____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ქ-ე-ო- დ-ვ-ძ-ნ-?
-------------------------
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
0
she----e-a kv-mo- --vi-----?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
下段に 寝たいの です が 。
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
|
| 中段に 寝たいの です が 。 |
შ-ი---ბ- შუ-ში -ავიძინო?
შ_______ შ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- შ-ა-ი დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება შუაში დავიძინო?
0
s-e-dzl--a--hu--hi-da--dzi-o?
s_________ s______ d_________
s-e-d-l-b- s-u-s-i d-v-d-i-o-
-----------------------------
sheidzleba shuashi davidzino?
|
中段に 寝たいの です が 。
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
|
| 上段に 寝たいの です が 。 |
შ--ძ-ება---მოთ-დ-ვ-ძი--?
შ_______ ზ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ზ-მ-თ დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
0
sheidzl-b- -emo- d-v---ino?
s_________ z____ d_________
s-e-d-l-b- z-m-t d-v-d-i-o-
---------------------------
sheidzleba zemot davidzino?
|
上段に 寝たいの です が 。
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
|
| 国境には いつ 着きます か ? |
რო--ს -ი---თ-ს--ღვ----ნ?
რ____ მ_____ ს__________
რ-დ-ს მ-ვ-ლ- ს-ზ-ვ-რ-ა-?
------------------------
როდის მივალთ საზღვართან?
0
ro--s m-va-- --zghvar-a-?
r____ m_____ s___________
r-d-s m-v-l- s-z-h-a-t-n-
-------------------------
rodis mivalt sazghvartan?
|
国境には いつ 着きます か ?
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
|
| ベルリンまでは どのくらい かかります か ? |
რა---- ხან- -რ-ე----------ვ-ობ- ბე--ი--მ--?
რ_____ ხ___ გ________ მ________ ბ__________
რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა მ-ზ-ვ-ო-ა ბ-რ-ი-ა-დ-?
-------------------------------------------
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
0
ramden -ha-s-----el--b- mg--vro-a b--l-na--e?
r_____ k____ g_________ m________ b__________
r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- m-z-v-o-a b-r-i-a-d-?
---------------------------------------------
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
|
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
|
| 列車は 遅れて います か ? |
მატა-----ი-იგვია-ე--?
მ_________ ი_________
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ი-ვ-ა-ე-ს-
---------------------
მატარებელი იგვიანებს?
0
m-t'a--beli -g---ne-s?
m__________ i_________
m-t-a-e-e-i i-v-a-e-s-
----------------------
mat'arebeli igvianebs?
|
列車は 遅れて います か ?
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
|
| 何か 読むものを 持っています か ? |
გა-ვ---ამ-----ი--ა-ი?
გ____ რ___ ს_________
გ-ქ-თ რ-მ- ს-კ-თ-ა-ი-
---------------------
გაქვთ რამე საკითხავი?
0
ga--t--ame --k---kh---?
g____ r___ s___________
g-k-t r-m- s-k-i-k-a-i-
-----------------------
gakvt rame sak'itkhavi?
|
何か 読むものを 持っています か ?
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
|
| ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? |
შე--ლ--- აქ-რამ------ელის-ა- სა--ელ-- -ი-ვ-?
შ_______ ა_ რ___ ს_______ ა_ ს_______ ყ_____
შ-ი-ლ-ბ- ა- რ-მ- ს-ჭ-ე-ი- ა- ს-ს-ე-ი- ყ-დ-ა-
--------------------------------------------
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
0
s--i-zle-- -- -ame--a------i-----sa-m-l-s -id-a?
s_________ a_ r___ s_________ a_ s_______ q_____
s-e-d-l-b- a- r-m- s-c-'-e-i- a- s-s-e-i- q-d-a-
------------------------------------------------
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
|
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
|
| 朝7時に 起こして もらえます か ? |
შე-იძლ-ათ ---0 -აა--- ---ა---ძო-?
შ________ 7___ ს_____ გ__________
შ-გ-ძ-ი-თ 7-0- ს-ა-ზ- გ-მ-ღ-ი-ო-?
---------------------------------
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
0
she-idzl--t -.0------z--g----hv-dzo-?
s__________ 7___ s_____ g____________
s-e-i-z-i-t 7-0- s-a-z- g-m-g-v-d-o-?
-------------------------------------
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
|
朝7時に 起こして もらえます か ?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
|