Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча чехче Ойноо Дагы
көз айнек b-ý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Z--om-ěl s-é -rýle. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Анын көз айнеги кайда? Kdepa- -so- -e-o---ýle? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
саат h-din-y-/ --diny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Анын сааты бузук. J-ho ho-i-ky ---u--oz--té. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Саат дубалда илинип турат. H--in- visí--a --ě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
паспорт pas p__ p-s --- pas 0
Ал паспортун жоготту. Zt--til s----pas. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Анын паспорту кайда? K-e -- -e------? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
алар – алардын o-a-–-jej---s--j / svo-e] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Ty -ě-i --m--ou--ají- -vé rodič-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Al- t-mhle--ř--h--e-í---j--------č-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
сиз - сиздин V----V------aš- -s-ůj-/-svoj-] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Ja-- -yla------ce-t-- -a-- Müllere? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Kd--j- -a-e manž--ka,---n---ül-ere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
сиз - сиздин V- –-Váš-/ ---e (---j / ---j-] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Jaká-byla Va----es-a, --n- --h----? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Kde -e-Vá- ---že-,-pan----hmi-t? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -