Ordliste

nn Eigedomspronomen 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

Eigedomspronomen 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kyrgyz Spel Meir
brillene к-з ай--к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz a--ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har gløymt brillene sine. А- кө--а-н--ин-у-у-уп-кал-птыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al k-- ---eg-n u----- -a---t--. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Kvar har han brillene sine, då? Ан-- -ө---йн--и -айда? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A--n-k-z-ayn-g---a--a? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klokka с--т с___ с-а- ---- саат 0
saat s___ s-a- ---- saat
Klokka hans er øydelagt. Аны--са-т--бузу-. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--n---a---b----. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klokka heng på veggen. С--- --б-л-а и-ин----ур-т. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Sa-t-d--al-a -l-nip t-rat. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet пасп-рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mista passet sitt. А- --сп-рту--ж-го---. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- --s--rt-n ---o--u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Kvar har han passet sitt, då? А--н---с-о-т- к---а? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--- pa-p-r---k-yda? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
dei - deira алар-- -л--д-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
alar-- -lar-ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Borna kan ikkje finne foreldra sine. Б-л--р -та-эн---- та-- ---а--ж-т--ат. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba---r --a-e--sin-t-b---l-a--j----at. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der er foreldra deira! Мына-ей--а----ын а--------р---е-е-ж-тышат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-a---- ala--ı- a-a--nel-ri --l---at-ş-t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
du - din сиз - с-зд-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si--- si-d-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Korleis var turen din, herr Møller? Сизд-н --па---ы--к--д-- ----,-Мюлле----рза? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S---in--a-----ız -an-a---ttü,-M---l-r --rz-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Kvar er kona di? Сиз-и- жу---ы-ы--к----, Мю-лер-мыр-а? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S-zdi--ju-ay-ŋ----a-d----y--le--m---a? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
du - din с---- --здин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si----si--in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Korleis var turen din, fru Smidt? Си---н-с-п--ыңыз-кандай --------ид---йым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S--di----p-rı----kan-ay------ -m-----yım? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Kvar er mannen din, fru Smidt? Си--и- -ол-ошуң----а--а- См---а-ым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Si---n--o-d--uŋ---k-y-----mi- -y--? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

Genetisk mutasjon gjer det mogleg å snakke

Mennesket er den einaste levande skapningen på jorda som kan snakke. Det skil mennesket frå planter og dyr. Sjølvsagt kommuniserer planter og dyr òg med einannan. Men dei meistrar ikkje eit innvikla stavingsspråk. Kvifor kan mennesket snakke? For å snakke, treng du visse fysiske eigenskapar. Desse kroppslege eigenskapane finn vi berre i mennesket. Likevel er det ikkje sjølvsagt at mennesket utvikla dei. I utviklingshistoria hender ingenting utan grunn. Ein stad på vegen byrja mennesket å tale. Vi veit ikkje enno nøyaktig når det hende. Men noko må ha skjedd som gav mennesket språk. Forskarar trur at ein genetisk mutasjon var ansvarleg for det. Antropologar har samanlikna arvestoffet frå ulike levande vesen. Det er godt kjent at eit visst gen påverkar tale. Menneske som har skade på genet, har vanskar med språk. Dei kan ikkje uttrykkje seg godt, og forstår ord dårlegare. Dette genet vart undersøkt hjå menneske, aper og myser. Det er veldig likt hjå menneske og sjimpansar. Det er berre to små skilnader. Men desse skilnadene gjer seg merkande i hjernen. Saman med andre gen, påverkar dei visse hjerneaktivitetar. Difor kan mennesket snakke, og apene ikkje. Men gåta om det menneskelege språket er ikkje løyst med det. Fordi genmutasjonen åleine er ikkje nok for å kunne snakke. Forskarar har implanert den menneskelege genvarianten i myser. Det gav dei ikkje evna til å tale... Men pipinga deira laga litt av eit leven!