పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

soyugyeog daemyeongsa 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కొరియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు 안- 안_ 안- -- 안경 0
a----o-g a_______ a-g-e-n- -------- angyeong
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 그--그- --을-- --고 ---. 그_ 그_ 안__ 안 가__ 왔___ 그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요- -------------------- 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
g-un------u-i --g-e--g-e-l -- g--i-- w--s--o--. g______ g____ a___________ a_ g_____ w_________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 그는-그의 안경- 어-- 두-어-? 그_ 그_ 안__ 어__ 두____ 그- 그- 안-을 어-다 두-어-? ------------------- 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
g-u-e-- g-uu----gyeon--e-l eod--- d--o-s-eo--? g______ g____ a___________ e_____ d___________ g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
గడియారం 시- 시_ 시- -- 시계 0
si--e s____ s-g-e ----- sigye
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 그의 시-- 고--어-. 그_ 시__ 고_____ 그- 시-가 고-났-요- ------------- 그의 시계가 고장났어요. 0
geuu- ---ye-- --jan-n--s---y-. g____ s______ g_______________ g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 시계--벽에 -려-있-요. 시__ 벽_ 걸_ 있___ 시-가 벽- 걸- 있-요- -------------- 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
s--y--- by-o--- -eol-y-- --s-eo--. s______ b______ g_______ i________ s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------- sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
పాస్ పోర్ట్ 여- 여_ 여- -- 여권 0
y-ogwon y______ y-o-w-n ------- yeogwon
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 그는 그의 여-을-잃-버렸어-. 그_ 그_ 여__ 잃______ 그- 그- 여-을 잃-버-어-. ----------------- 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
geuneun -eu-i-----wo---ul i---e-be-l-eoss--o-o. g______ g____ y__________ i____________________ g-u-e-n g-u-i y-o-w-n-e-l i-h-e-b-o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 그---- 여권- 어---어-? 그_ 그_ 여__ 어_ 있___ 그- 그- 여-이 어- 있-요- ----------------- 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
ge---o-----ui-yeo-wo--i-e-di -ss-eoy-? g______ g____ y________ e___ i________ g-u-e-m g-u-i y-o-w-n-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 그들 ----의 그_ – 그__ 그- – 그-의 -------- 그들 – 그들의 0
ge---ul-- -eu------i g______ – g_________ g-u-e-l – g-u-e-l-u- -------------------- geudeul – geudeul-ui
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 아-들이 -들---모님을-못 ---. 아___ 그__ 부___ 못 찾___ 아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요- -------------------- 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
a-d--l-i -e-d-u--u--bumo-----ul--os -haj-ay-. a_______ g_________ b__________ m__ c________ a-d-u--- g-u-e-l-u- b-m-n-m-e-l m-s c-a---y-. --------------------------------------------- aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 그들의-부모--에요! 그__ 부______ 그-의 부-님-에-! ----------- 그들의 부모님이에요! 0
geud-u--u- -u-onim-i--o! g_________ b____________ g-u-e-l-u- b-m-n-m-i-y-! ------------------------ geudeul-ui bumonim-ieyo!
నువ్వు మీరు-నీది మీది 당신-–--신의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
d-ng--n---da-gs----i d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 당-의 여행- -땠-요, 뮐- -? 당__ 여__ 어____ 뮐_ 씨_ 당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨- ------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
d--gsi---i-ye-h-e-g-eu- -ot----s--oyo- -w-lle- ---? d_________ y___________ e_____________ m______ s___ d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- m-i-l-o s-i- --------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 당-- 아내---디----,--러-씨? 당__ 아__ 어_ 있___ 뮐_ 씨_ 당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨- --------------------- 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
d--gs-n--- an-eneu-----i--s--e-yo, -w--le- ---? d_________ a_______ e___ i________ m______ s___ d-n-s-n-u- a-a-n-u- e-d- i-s-e-y-, m-i-l-o s-i- ----------------------------------------------- dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
నువ్వు మీరు-నీది మీది 당신 - 당-의 당_ – 당__ 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
da--sin----ang----ui d______ – d_________ d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 당-의 여행- -땠-요,-스-- 양? 당__ 여__ 어____ 스__ 양_ 당-의 여-은 어-어-, 스-스 양- -------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
da-g-in--i y-o----g-eu- -o-t-----e--o, -eumis-- y-n-? d_________ y___________ e_____________ s_______ y____ d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 당신- -편은 -디 있어요-------? 당__ 남__ 어_ 있___ 스__ 양_ 당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양- ---------------------- 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
da--sin-ui --mp-eon-eu----di is--eoy-, se-m-se---ang? d_________ n___________ e___ i________ s_______ y____ d-n-s-n-u- n-m-y-o---u- e-d- i-s-e-y-, s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -