పదబంధం పుస్తకం

te క్రియావిశేషణం   »   bs Prilozi

100 [వంద]

క్రియావిశేషణం

క్రియావిశేషణం

100 [stotina]

Prilozi

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బోస్నియన్ ప్లే చేయండి మరింత
ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు već--edno--- --š-nikada v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? Jeste-li--eć----n---bili - B-rlin-? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. N-- još nikada. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు n--o –--i-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? Poz-aj-te--- o-------koga? P________ l_ o____ n______ P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . N-, ------p---a--m--ikog- ---je. N__ j_ n_ p_______ n_____ o_____ N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు j-š-– ne-vi-e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? O-t-j----li-j-š-dugo ovd-e? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. N------ne--staj-- v-še---go----j-. N__ j_ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు j-š -eš---- n--t- -iše j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? Ž-li-e li još-n---o-po----? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు N-, ja n---eli- niš-a vi--. N__ j_ n_ ž____ n____ v____ N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు već -e--o-- j---ni--a v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? J---- l--v-ć---št- -el-? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. N-,-ja-još ni-am-n--ta-jeo. N__ j_ j__ n____ n____ j___ N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
మరొకరు-ఎవరూ కాదు j-š n--- –-n-----iše j__ n___ – n___ v___ j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? Ž--i--- još-n-ko k-f-? Ž___ l_ j__ n___ k____ Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు N-, -i-o-vi--. N__ n___ v____ N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -