పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బోస్నియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? Oda-le---e? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
బేసల్ నుండి Iz -a--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది B-ze---- u -v-cars-o-. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Mo---li---m---edst---ti---sp---n---i-er-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
ఆయన విదేశీయులు O- j----ranac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు On-go--r--v----j--ika. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? J---e -----vi---t ovdj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను N-- -io /---la-s------ -vdj- proš-----din-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే A-i----- jednu-sedm--u. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Ka-----m s----p--- --- --s? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు V----dobr----judi-s- dr---. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది I--r-jolik m- -- t--o--r-d--ad-. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Š---ste-p- z--i----u? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Ja-sam ---v---l--. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Ja prevod---knji-e. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? J-ste--- --m--ovdj-? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Ne----j- -uprug----moj-s----g--e --k------vdj-. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А t--o su--oj---voje d---e. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -