ይቕሬታ!
Праб--це!
П________
П-а-а-ц-!
---------
Прабачце!
0
P--b---t-e!
P__________
P-a-a-h-s-!
-----------
Prabachtse!
ይቕሬታ!
Прабачце!
Prabachtse!
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
Не маг---б----мне памагч-?
Н_ м____ б В_ м__ п_______
Н- м-г-і б В- м-е п-м-г-ы-
--------------------------
Не маглі б Вы мне памагчы?
0
Ne--ag-і-- ------ -am-g---?
N_ m____ b V_ m__ p________
N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-?
---------------------------
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
Не маглі б Вы мне памагчы?
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
Д-е-----ёс---д---ы рэста-а-?
Д__ т__ ё___ д____ р________
Д-е т-т ё-ц- д-б-ы р-с-а-а-?
----------------------------
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
0
D-e---t -o-ts- -ob-- rest--a-?
D__ t__ y_____ d____ r________
D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-?
------------------------------
Dze tut yosts’ dobry restaran?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
Dze tut yosts’ dobry restaran?
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
Па-я-н-це ---р-г---ле--.
П________ з_ р__ н______
П-в-р-і-е з- р-г н-л-в-.
------------------------
Павярніце за рог налева.
0
Pavy--nі-s---- r-g nale-a.
P__________ z_ r__ n______
P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-.
--------------------------
Pavyarnіtse za rog naleva.
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
Павярніце за рог налева.
Pavyarnіtse za rog naleva.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
Потым -рох- прайдзіце-п--м-.
П____ т____ п________ п_____
П-т-м т-о-і п-а-д-і-е п-а-а-
----------------------------
Потым трохі прайдзіце прама.
0
Po-ym--r-k---pr-y--і-s----a--.
P____ t_____ p_________ p_____
P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a-
------------------------------
Potym trokhі praydzіtse prama.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
Потым трохі прайдзіце прама.
Potym trokhі praydzіtse prama.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
П---- звя--і-е -ап-а-а --пра---іц----о--ет-а-.
П____ з_______ н______ і п________ с__ м______
П-т-м з-я-н-ц- н-п-а-а і п-а-д-і-е с-о м-т-а-.
----------------------------------------------
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
0
Poty--zvy-r--t-e -a-rav----pr-y-zі-se st--me-r-u.
P____ z_________ n______ і p_________ s__ m______
P-t-m z-y-r-і-s- n-p-a-a і p-a-d-і-s- s-o m-t-a-.
-------------------------------------------------
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
Та--а-а-В- -ож-ц--сес-і--а аўтоб-с.
Т______ В_ м_____ с____ н_ а_______
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- а-т-б-с-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
0
T-k--m- -- ------s--se-ts- -a -u---u-.
T______ V_ m_______ s_____ n_ a_______
T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- a-t-b-s-
--------------------------------------
Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
Таксам- -ы -о---е --с---на -р--ва-.
Т______ В_ м_____ с____ н_ т_______
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- т-а-в-й-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
0
Ta-s--a-Vy----hat-- -ests- na tr-m--y.
T______ V_ m_______ s_____ n_ t_______
T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- t-a-v-y-
--------------------------------------
Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
Т-к-а-а--- -ож-ц--про-та--------- з- -н-й.
Т______ В_ м_____ п_____ п_______ з_ м____
Т-к-а-а В- м-ж-ц- п-о-т- п-а-х-ц- з- м-о-.
------------------------------------------
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
0
T----ma--- ---h-t-e-p--------aek----’-za --oy.
T______ V_ m_______ p_____ p_________ z_ m____
T-k-a-a V- m-z-a-s- p-o-t- p-a-k-a-s- z- m-o-.
----------------------------------------------
Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
Я- -не пр-йсц- -- ф-т-ол--а-а-ст------?
Я_ м__ п______ д_ ф__________ с________
Я- м-е п-а-с-і д- ф-т-о-ь-а-а с-а-ы-н-?
---------------------------------------
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
0
Ya---ne---a--ts---a --tb-l--aga--ta---n-?
Y__ m__ p_______ d_ f__________ s________
Y-k m-e p-a-s-s- d- f-t-o-’-a-a s-a-y-n-?
-----------------------------------------
Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
Пе----з--- пр-- м---!
П_________ п___ м____
П-р-й-з-ц- п-а- м-с-!
---------------------
Перайдзіце праз мост!
0
P-----z-t-e-p-a- m--t!
P__________ p___ m____
P-r-y-z-t-e p-a- m-s-!
----------------------
Peraydzіtse praz most!
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
Перайдзіце праз мост!
Peraydzіtse praz most!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
Пра-дзь---праз-тун---!
П________ п___ т______
П-а-д-ь-е п-а- т-н-л-!
----------------------
Праедзьце праз тунэль!
0
P---dz---- -r-- tu----!
P_________ p___ t______
P-a-d-’-s- p-a- t-n-l-!
-----------------------
Praedz’tse praz tunel’!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
Праедзьце праз тунэль!
Praedz’tse praz tunel’!
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
Пра--зь-е-да-т--цяг---вя-л--о--.
П________ д_ т______ с__________
П-а-д-ь-е д- т-э-я-а с-я-л-ф-р-.
--------------------------------
Праедзьце да трэцяга святлафора.
0
Pr--d-’-s- d--tre-syag- -v-at---ora.
P_________ d_ t________ s___________
P-a-d-’-s- d- t-e-s-a-a s-y-t-a-o-a-
------------------------------------
Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
Праедзьце да трэцяга святлафора.
Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
П-т-м зв-р-і-- н--пер--м-па--р-це н-прав-.
П____ з_______ н_ п_____ п_______ н_______
П-т-м з-я-н-ц- н- п-р-ы- п-в-р-ц- н-п-а-а-
------------------------------------------
Потым звярніце на першым павароце направа.
0
Pot-m--vya-----------e-shym-p-va-ot---nap-av-.
P____ z_________ n_ p______ p________ n_______
P-t-m z-y-r-і-s- n- p-r-h-m p-v-r-t-e n-p-a-a-
----------------------------------------------
Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
Потым звярніце на першым павароце направа.
Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
П--ым прае-зь-е н-ў----- нас-у-н-е -крыж---н--.
П____ п________ н_______ н________ с___________
П-т-м п-а-д-ь-е н-ў-р-с- н-с-у-н-е с-р-ж-в-н-е-
-----------------------------------------------
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
0
P-t-- -raedz’-s- -----o-t--as-upnae---ryzhavann-.
P____ p_________ n_______ n________ s____________
P-t-m p-a-d-’-s- n-u-r-s- n-s-u-n-e s-r-z-a-a-n-.
-------------------------------------------------
Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
Пр--- п-аб-ч-ння,--- м-- --ап-ць у аэ-а--р-?
П____ п__________ я_ м__ т______ у а________
П-а-у п-а-а-э-н-, я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------------------------
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
0
P----u -rabach--ny-, ------- -rapі--’ u --r-p--t?
P_____ p____________ y__ m__ t_______ u a________
P-a-h- p-a-a-h-n-y-, y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-?
-------------------------------------------------
Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
На-л-п- -р--д---- -а ---ро.
Н______ п________ н_ м_____
Н-й-е-ш п-а-д-ь-е н- м-т-о-
---------------------------
Найлепш праедзьце на метро.
0
Na--e-s--p-a------- n- -et--.
N_______ p_________ n_ m_____
N-y-e-s- p-a-d-’-s- n- m-t-o-
-----------------------------
Naylepsh praedz’tse na metro.
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
Найлепш праедзьце на метро.
Naylepsh praedz’tse na metro.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
Пр---а пр-е--ьце ----а-ц-в---ст-н--і.
П_____ п________ д_ к_______ с_______
П-о-т- п-а-д-ь-е д- к-н-а-о- с-а-ц-і-
-------------------------------------
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
0
Pro------a--z---e-------t----- -tant-y-.
P_____ p_________ d_ k________ s________
P-o-t- p-a-d-’-s- d- k-n-s-v-y s-a-t-y-.
----------------------------------------
Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.