Fraseboek

af Persone   »   ko 사람들

1 [een]

Persone

Persone

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
ek 저저 - 0
jeo jeo j-o --- jeo
ek en jy 저와 -신 저와 당신 저- 당- ----- 저와 당신 0
je-w---angs-n jeowa dangsin j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
ons albei 우리---다 우리 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-- -u--da uli dul da u-i d-l d- ---------- uli dul da
hy 그그 - 0
g-u geu g-u --- geu
hy en sy 그와 -녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-----e----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
hulle albei 그들---다 그들 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g---eul--u- -a geudeul dul da g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
die man 남- 남자 남- -- 남자 0
nam-a namja n-m-a ----- namja
die vrou -자 여자 여- -- 여자 0
y-oja yeoja y-o-a ----- yeoja
die kind 아- 아이 아- -- 아이 0
a- ai a- -- ai
’n familie -족 가족 가- -- 가족 0
g-j-g gajog g-j-g ----- gajog
my familie 저- 가족 저의 가족 저- 가- ----- 저의 가족 0
j-oui-g--og jeoui gajog j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
My familie is hier. 저의---- 여- 있-요. 저의 가족이 여기 있어요. 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
j--u--g-----i-y--gi--ss-e--o. jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo. j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Ek is hier. 저는 -기--어요. 저는 여기 있어요. 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
j----un y---- --s---yo. jeoneun yeogi iss-eoyo. j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Jy is hier. 당----- -어요. 당신은 여기 있어요. 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
da----n--un -eog---ss-----. dangsin-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Hy is hier en sy is hier. 그는-여기 있- -녀는 -기-있어요. 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
ge--eun ye-g- is-g---e-n-eon-un y-ogi-iss----o. geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo. g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Ons is hier. 우-------어요. 우리는 여기 있어요. 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
uli--un yeo-- iss--o--. ulineun yeogi iss-eoyo. u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Julle is hier. 당신-은--기-있어-. 당신들은 여기 있어요. 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
dang-i-de-l-eun-yeogi iss--oyo. dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Hulle is almal hier. 그-- -두 여기-있어요. 그들은 모두 여기 있어요. 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
ge---ul--u------ -eog- -----oy-. geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo. g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!