Fraseboek

af Persone   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [een]

Persone

Persone

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

[janagaḷu/janaru]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
ek ನ-ನು ನ-ನ- ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
n-nu nānu n-n- ---- nānu
ek en jy ನ--- -ತ-ತು --ನು ನ-ನ- ಮತ-ತ- ನ-ನ- ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
n--u --t-u -īnu nānu mattu nīnu n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
ons albei ನಾವಿಬ್ಬ-ು ನ-ವ-ಬ-ಬರ- ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nā--bbaru nāvibbaru n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
hy ಅವನು ಅವನ- ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
a---u avanu a-a-u ----- avanu
hy en sy ಅವ-ು-ಮ-್---ಅ--ು ಅವನ- ಮತ-ತ- ಅವಳ- ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
av----ma--u-a-aḷu avanu mattu avaḷu a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
hulle albei ಅವ--ಬ-ಬರು ಅವರ-ಬ-ಬರ- ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
a-a---ba-u avaribbaru a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru
die man ಗ-ಡ ಗ-ಡ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
g-ṇḍa gaṇḍa g-ṇ-a ----- gaṇḍa
die vrou ಹೆಂ-ತಿ ಹ--ಡತ- ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
he--a-i heṇḍati h-ṇ-a-i ------- heṇḍati
die kind ಮ-ು ಮಗ- ಮ-ು --- ಮಗು 0
magu magu m-g- ---- magu
’n familie ಒ-ದು --ಟು-ಬ ಒ-ದ- ಕ-ಟ--ಬ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
o-d- -----ba ondu kuṭumba o-d- k-ṭ-m-a ------------ ondu kuṭumba
my familie ನನ್- ಕ--ು-ಬ ನನ-ನ ಕ-ಟ--ಬ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n---a ----m-a nanna kuṭumba n-n-a k-ṭ-m-a ------------- nanna kuṭumba
My familie is hier. ನನ್- ಕ--ುಂಬ--ಲ್-ಿ ಇ-ೆ. ನನ-ನ ಕ-ಟ--ಬ ಇಲ-ಲ- ಇದ-. ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
na--------m---il-i i-e. nanna kuṭumba illi ide. n-n-a k-ṭ-m-a i-l- i-e- ----------------------- nanna kuṭumba illi ide.
Ek is hier. ನ-ನು ಇಲ--- ಇ--ದೇನೆ. ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
Nān--il-i ---ēn-. Nānu illi iddēne. N-n- i-l- i-d-n-. ----------------- Nānu illi iddēne.
Jy is hier. ನ-ನು-----ಿದ-ದೀಯ. ನ-ನ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ಯ. ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
N-nu---l---īy-. Nīnu illiddīya. N-n- i-l-d-ī-a- --------------- Nīnu illiddīya.
Hy is hier en sy is hier. ಅ-ನು-ಇಲ್ಲ-ದ-ದಾನೆ --್ತು-ಅ-ಳ- ಇ-್ಲ---ದ-ಳ-. ಅವನ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ- ಮತ-ತ- ಅವಳ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
A-a-- i-l-dd-ne ----u av-ḷ- il-id---e. Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe. A-a-u i-l-d-ā-e m-t-u a-a-u i-l-d-ā-e- -------------------------------------- Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe.
Ons is hier. ನಾವ- ಇ--ಲ-------. ನ-ವ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā------idd-ve. Nāvu illiddēve. N-v- i-l-d-ē-e- --------------- Nāvu illiddēve.
Julle is hier. ನ-ವು ಇಲ್--ದ್-ೀರಿ. ನ-ವ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-. ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
N--u-i--id-ī--. Nīvu illiddīri. N-v- i-l-d-ī-i- --------------- Nīvu illiddīri.
Hulle is almal hier. ಅ-ರ---ೆ-್-ರ--ಇ----ದ್ದಾ-ೆ ಅವರ-ಗಳ-ಲ-ಲರ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ- ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
Av-r-------a-u --l-d---e Avarugaḷellaru illiddāre A-a-u-a-e-l-r- i-l-d-ā-e ------------------------ Avarugaḷellaru illiddāre

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!