Fraseboek

af By die dieretuin   »   ko 동물원에서

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [마흔셋]

43 [maheunses]

동물원에서

[dongmul-won-eseo]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Daar is die dieretuin. 동물원이 저기 있--. 동물원이 저기 있어요. 동-원- 저- 있-요- ------------ 동물원이 저기 있어요. 0
d-n--ul-w---- ----i-i---e---. dongmul-won-i jeogi iss-eoyo. d-n-m-l-w-n-i j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- dongmul-won-i jeogi iss-eoyo.
Daar is die kameelperde. 기린- 저- -어-. 기린이 저기 있어요. 기-이 저- 있-요- ----------- 기린이 저기 있어요. 0
g-lin---j--g------eoyo. gilin-i jeogi iss-eoyo. g-l-n-i j-o-i i-s-e-y-. ----------------------- gilin-i jeogi iss-eoyo.
Waar is die bere? 곰- -디 --요? 곰은 어디 있어요? 곰- 어- 있-요- ---------- 곰은 어디 있어요? 0
g-m-e-n--od----s-eoy-? gom-eun eodi iss-eoyo? g-m-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------- gom-eun eodi iss-eoyo?
Waar is die olifante? 코끼-- 어디---요? 코끼리는 어디 있어요? 코-리- 어- 있-요- ------------ 코끼리는 어디 있어요? 0
k--kil----n eod--i------o? kokkilineun eodi iss-eoyo? k-k-i-i-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- kokkilineun eodi iss-eoyo?
Waar is die slange? 뱀은 -디--어요? 뱀은 어디 있어요? 뱀- 어- 있-요- ---------- 뱀은 어디 있어요? 0
ba-m-----e-di i-s----o? baem-eun eodi iss-eoyo? b-e---u- e-d- i-s-e-y-? ----------------------- baem-eun eodi iss-eoyo?
Waar is die leeus? 사자는 ---있-요? 사자는 어디 있어요? 사-는 어- 있-요- ----------- 사자는 어디 있어요? 0
s-j----n-eodi iss-----? sajaneun eodi iss-eoyo? s-j-n-u- e-d- i-s-e-y-? ----------------------- sajaneun eodi iss-eoyo?
Ek het ’n kamera. 저-테 사--- -어요. 저한테 사진기가 있어요. 저-테 사-기- 있-요- ------------- 저한테 사진기가 있어요. 0
je-hant- saj-ngiga --s-eoy-. jeohante sajingiga iss-eoyo. j-o-a-t- s-j-n-i-a i-s-e-y-. ---------------------------- jeohante sajingiga iss-eoyo.
Ek het ook ’n video kamera. 비-오---라도-있어-. 비디오 카메라도 있어요. 비-오 카-라- 있-요- ------------- 비디오 카메라도 있어요. 0
b---o kam---do -s----y-. bidio kamelado iss-eoyo. b-d-o k-m-l-d- i-s-e-y-. ------------------------ bidio kamelado iss-eoyo.
Waar is ’n battery? 건전-가-어디--어-? 건전지가 어디 있어요? 건-지- 어- 있-요- ------------ 건전지가 어디 있어요? 0
g-o-j--n-i---e-d- -----oyo? geonjeonjiga eodi iss-eoyo? g-o-j-o-j-g- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- geonjeonjiga eodi iss-eoyo?
Waar is die pikkewyne? 펭귄은 ---있어요? 펭귄은 어디 있어요? 펭-은 어- 있-요- ----------- 펭귄은 어디 있어요? 0
pe-g-gwi----- --di iss--oyo? peng-gwin-eun eodi iss-eoyo? p-n---w-n-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- peng-gwin-eun eodi iss-eoyo?
Waar is die kangaroes? 캥--- -- 있어-? 캥거루는 어디 있어요? 캥-루- 어- 있-요- ------------ 캥거루는 어디 있어요? 0
k--ng-ge-lu---n e--- --s-eoy-? kaeng-geoluneun eodi iss-eoyo? k-e-g-g-o-u-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ kaeng-geoluneun eodi iss-eoyo?
Waar is die renosters? 코뿔소- 어- --요? 코뿔소는 어디 있어요? 코-소- 어- 있-요- ------------ 코뿔소는 어디 있어요? 0
k--p--s-n-un -o-i-is-----o? koppulsoneun eodi iss-eoyo? k-p-u-s-n-u- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- koppulsoneun eodi iss-eoyo?
Waar is die kleedkamers? 화장---어-----? 화장실은 어디 있어요? 화-실- 어- 있-요- ------------ 화장실은 어디 있어요? 0
h-a-an-si--eun----- ----e-yo? hwajangsil-eun eodi iss-eoyo? h-a-a-g-i---u- e-d- i-s-e-y-? ----------------------------- hwajangsil-eun eodi iss-eoyo?
Daar is ’n winkel. 카페- 저기 -어요. 카페가 저기 있어요. 카-가 저- 있-요- ----------- 카페가 저기 있어요. 0
kap--a -e--i--ss-e---. kapega jeogi iss-eoyo. k-p-g- j-o-i i-s-e-y-. ---------------------- kapega jeogi iss-eoyo.
Daar is ’n restaurant. 식-이 있어요. 식당이 있어요. 식-이 있-요- -------- 식당이 있어요. 0
s-g-----i-i-----yo. sigdang-i iss-eoyo. s-g-a-g-i i-s-e-y-. ------------------- sigdang-i iss-eoyo.
Waar is die kamele? 낙타는 -디--어요? 낙타는 어디 있어요? 낙-는 어- 있-요- ----------- 낙타는 어디 있어요? 0
nagtaneu--e-di---s--oy-? nagtaneun eodi iss-eoyo? n-g-a-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ nagtaneun eodi iss-eoyo?
Waar is die gorillas en die sebras? 고--하- -룩말은 어- ---? 고릴라하고 얼룩말은 어디 있어요? 고-라-고 얼-말- 어- 있-요- ------------------ 고릴라하고 얼룩말은 어디 있어요? 0
goli------- e-llu-----eu--e--- -s--e-y-? golillahago eollugmal-eun eodi iss-eoyo? g-l-l-a-a-o e-l-u-m-l-e-n e-d- i-s-e-y-? ---------------------------------------- golillahago eollugmal-eun eodi iss-eoyo?
Waar is die tiere en die krokodille? 호-이-고 -어- -----요? 호랑이하고 악어는 어디 있어요? 호-이-고 악-는 어- 있-요- ----------------- 호랑이하고 악어는 어디 있어요? 0
ho---------o--g-e-n--n----- i-----yo? holang-ihago ag-eoneun eodi iss-eoyo? h-l-n---h-g- a---o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------------------- holang-ihago ag-eoneun eodi iss-eoyo?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !