Fraseboek

af In die skool   »   tr Okulda

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [dört]

Okulda

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Waar is ons? N-re-ey--? Neredeyiz? N-r-d-y-z- ---------- Neredeyiz? 0
Ons is by die skool. O---dayı-. Okuldayız. O-u-d-y-z- ---------- Okuldayız. 0
Ons is besig met ‘n les. D-r-i--z-va-. Dersimiz var. D-r-i-i- v-r- ------------- Dersimiz var. 0
Dit is die leerlinge. Bu---r-----------. Bunlar öğrencidir. B-n-a- ö-r-n-i-i-. ------------------ Bunlar öğrencidir. 0
Dit is die onderwyser. Bu--ö---t-e-.---ad-n iç-n) Bu, öğretmen. (kadın için) B-, ö-r-t-e-. (-a-ı- i-i-) -------------------------- Bu, öğretmen. (kadın için) 0
Dit is die klas. B-,----ıf. Bu, sınıf. B-, s-n-f- ---------- Bu, sınıf. 0
Wat doen / maak ons? Ne y-p-y---z? Ne yapıyoruz? N- y-p-y-r-z- ------------- Ne yapıyoruz? 0
Ons leer. Öğ--------z. Öğreniyoruz. Ö-r-n-y-r-z- ------------ Öğreniyoruz. 0
Ons leer ’n taal. B-r--il------iy---z. Bir dil öğreniyoruz. B-r d-l ö-r-n-y-r-z- -------------------- Bir dil öğreniyoruz. 0
Ek leer Engels. Ben -n-ili--e----e-iy-ru-. Ben İngilizce öğreniyorum. B-n İ-g-l-z-e ö-r-n-y-r-m- -------------------------- Ben İngilizce öğreniyorum. 0
Jy leer Spaans. S---İspa-y-l-a--ğr---y-r---. Sen İspanyolca öğreniyorsun. S-n İ-p-n-o-c- ö-r-n-y-r-u-. ---------------------------- Sen İspanyolca öğreniyorsun. 0
Hy leer Duits. 0-(--kek---lm-n-a -ğr----o-. 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0 (-r-e-) A-m-n-a ö-r-n-y-r- ---------------------------- 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0
Ons leer Frans. B---Fra-sızca öğ-eni-o-uz. Biz Fransızca öğreniyoruz. B-z F-a-s-z-a ö-r-n-y-r-z- -------------------------- Biz Fransızca öğreniyoruz. 0
Julle leer Italiaans. Siz--ta-----a-ö---niyors-n--. Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. S-z İ-a-y-n-a ö-r-n-y-r-u-u-. ----------------------------- Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 0
Hulle leer Russies. O-l-- -u--a ö-r-ni--rla-. Onlar Rusça öğreniyorlar. O-l-r R-s-a ö-r-n-y-r-a-. ------------------------- Onlar Rusça öğreniyorlar. 0
Om tale te leer is interessant. Di- ö-r----k il-in-tir. Dil öğrenmek ilginçtir. D-l ö-r-n-e- i-g-n-t-r- ----------------------- Dil öğrenmek ilginçtir. 0
Ons wil mense verstaan. İ-sa-la-ı--n---ak---t---ruz. İnsanları anlamak istiyoruz. İ-s-n-a-ı a-l-m-k i-t-y-r-z- ---------------------------- İnsanları anlamak istiyoruz. 0
Ons wil met mense praat. İns--l-r -l----nuşm-----tiy-r-z. İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. İ-s-n-a- i-e k-n-ş-a- i-t-y-r-z- -------------------------------- İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!