Fraseboek

af Ontkenning 1   »   hr Negacija 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kroaties Speel Meer
Ek verstaan nie die woord nie. N- -a-um-j-- -i-eč. Ne razumijem riječ. N- r-z-m-j-m r-j-č- ------------------- Ne razumijem riječ. 0
Ek verstaan nie die sin nie. Ne-r-zu-ije--reč-ni-u. Ne razumijem rečenicu. N- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ---------------------- Ne razumijem rečenicu. 0
Ek verstaan nie die betekenis nie. N- r-zum-jem ---če--e. Ne razumijem značenje. N- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ---------------------- Ne razumijem značenje. 0
die onderwyser u--telj učitelj u-i-e-j ------- učitelj 0
Verstaan u die onderwyser? R-z-m--et---i ----e-j-? Razumijete li učitelja? R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Ja, ek verstaan hom goed. D-- razu--j-m--a-dob-o. Da, razumijem ga dobro. D-, r-z-m-j-m g- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem ga dobro. 0
die onderwyseres uč-t--j-ca učiteljica u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Verstaan u die onderwyseres? R-zu-ijet---- -č---lj-cu? Razumijete li učiteljicu? R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Ja, ek verstaan haar goed. Da,-r----i--m-je-dobro. Da, razumijem je dobro. D-, r-z-m-j-m j- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem je dobro. 0
die mense lju-i ljudi l-u-i ----- ljudi 0
Verstaan u die mense? R-zu--je-- -i ----e? Razumijete li ljude? R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. N---ne --zumij-m i--ta-- -o-ro. Ne, ne razumijem ih tako dobro. N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
die vriendin prijat-l-i-a prijateljica p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
Het u ’n vriendin? I-a-- l--pri--t--jicu? Imate li prijateljicu? I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Ja, ek het. D-- im-----d-u. Da, imam jednu. D-, i-a- j-d-u- --------------- Da, imam jednu. 0
die dogter kć-rka kćerka k-e-k- ------ kćerka 0
Het u ’n dogter? Im--e-li k--r-u? Imate li kćerku? I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Nee, ek het nie. Ne,---m-m. Ne, nemam. N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam. 0

Blinde mense gebruik taal doeltreffender

Mense wat nie kan sien nie, hoor beter. So kan hulle makliker deur die daaglikse lewe gaan. Blindes kan ook spraak beter verwerk! Dit was die gevolgtrekking in verskeie mediese studies. Navorsers het proefkonyne na opnames laat luister. Die spoed van die spraak is toe aansienlik verhoog. Tog kon die blinde proefkonyne die inhoud verstaan. Proefkonyne met sig kon aan die ander kant skaars verstaan. Vir hulle was die spraak te vinnig. Nog ’n eksperiment se resultaat was soortgelyk. Swaksiende en blinde proefkonyne het na verskillende sinne geluister. ’n Deel van die sinne is gemanipuleer. Die laaste woord is met ’n onsinnige woord vervang. Die proefkonyne moes die sinne beoordeel. Hulle moes besluit of die sinne sinvol of sinloos was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Navorsers het sekere breingolwe gemeet. So kon hulle sien hoe vinnig die brein die taak oplos. By die blinde proefkonyne was daar baie gou ’n sekere sein. Dié sein het aangedui dat die sin ontleed is. In die proefkonyne met sig het die sein baie later verskyn. Waarom blindes spraak doeltreffender verwerk, weet ons nog nie. Maar wetenskaplikes het ’n teorie. Hulle glo dat dié mense se brein ’n bepaalde deel intensiewer gebruik. Dis die deel waar siende mense visuele prikkels verwerk. By blindes word dié deel nie vir sig gebruik nie. Dit is dus nog vir ander take “beskikbaar”. Daarom het blindes ’n groter vermoë om spraak te verwerk…