Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   nn Adjectives 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [åtti]

Adjectives 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
Sy het ’n hond. H- ha----n-h-nd. Ho har ein hund. H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
Die hond is groot. Hun--- e----o-. Hunden er stor. H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Sy het ’n groot hond. Ho--a- --n s-o---und. Ho har ein stor hund. H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Sy het ’n huis. H- h-r eit hu-. Ho har eit hus. H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
Die huis is klein. H-s-- ---lite. Huset er lite. H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Sy het ’n klein huis. Ho h-r-eit ---- --s. Ho har eit lite hus. H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
Hy woon in ’n hotel. Han--ur p- -ote--. Han bur på hotell. H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
Die hotel is goedkoop. H----let--r-b--l-g. Hotellet er billeg. H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
Hy woon in ’n goedkoop hotel. H---bu- -å -it b---e--------. Han bur på eit billeg hotell. H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
Hy het ’n motor / kar. H-n---r--i- bil. Han har ein bil. H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
Die motor is duur. B-l-- -r --r. Bilen er dyr. B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Hy het ’n duur motor. Han-h-r-ein-d-- b-l. Han har ein dyr bil. H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
Hy lees ’n roman. H-- l-s e-----ma-. Han les ein roman. H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
Die roman is vervelig. R-----n-er--e-sam. Romanen er keisam. R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
Hy lees ’n vervelige roman. Han---s------e--am-r-ma-. Han les ein keisam roman. H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Sy kyk ’n rolprent. H- ser-p- ei- --l-. Ho ser på ein film. H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
Die rolprent is spannend. Fil-e- -----e--ande. Filmen er spennande. F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Sy kyk ’n spannende rolprent. Ho se--på-ein -----an-e f---. Ho ser på ein spennande film. H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…