Fraseboek

af In die restaurant 4   »   nn At the restaurant 4

32 [twee en dertig]

In die restaurant 4

In die restaurant 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. E-n-p--m----r--e--med-k--sj-p. Ein pommes frites med ketsjup. E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
En twee met mayonnaise. Og-t- m-- m-j-n--. Og to med majones. O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
En drie worsies met mosterd. Og t-- gr---pøl-e- me- --nne-. Og tre grillpølser med sennep. O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Watter groente het u? Kva ---ns-------r -e? Kva grønsaker har de? K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
Het u bone? H----e --nne-? Har de bønner? H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
Het u blomkool? H-r-d----o--å-? Har de blomkål? H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Ek eet graag mielies. E- -ik-r -ais. Eg likar mais. E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Ek eet graag komkommer. E-----a- --ur-. Eg likar agurk. E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Ek eet graag tamaties. E------r-to---ar. Eg likar tomatar. E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Eet u ook graag prei? L-k------ò- ---r-la--? Likar du òg purrelauk? L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Eet u ook graag suurkool? L--a--d--------kål? Likar du òg surkål? L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Eet u ook graag lensies? L--ar -u--g---nse-? Likar du òg linser? L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Eet jy ook graag wortels? L-k---d--òg g-l--te-? Likar du òg gulrøter? L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Eet jy ook graag brokkoli? L--a--d- òg br-k-ol-? Likar du òg brokkoli? L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Eet jy ook graag soetrissie? L-k-- d-----p-p-ika? Likar du òg paprika? L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Ek hou nie van uie nie. Eg-l--ar-i--je ----. Eg likar ikkje lauk. E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Ek hou nie van olywe nie. E- --kar----j------en. Eg likar ikkje oliven. E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Ek hou nie van sampioene nie. E--li-a- --kje-s-p-. Eg likar ikkje sopp. E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Toontale

Die meeste van die wêreld se spreektale is toontale. In toontale is die toonhoogte kritiek. Dit bepaal wat die woorde of lettergrepe beteken. Die toon behoort dus volledig aan die woord. Die meeste van Asië se spreektale is toontale. Voorbeelde is Chinees, Thai en Viëtnamees. Daar is ook verskeie toontale in Afrika. Baie van Amerika se inheemse tale is ook toontale. Indo-Europese tale bevat meestal slegs toonelemente. Dit geld byvoorbeeld vir Sweeds en Serwies. Die getal toonhoogtes verskil in individuele tale. In Chinees kan vier verskillende tone onderskei word. Daardeur kan die lettergreep ma vier betekenisse hê. Hulle is ma , hennep , perd en te kere gaan . Dis interessant dat toontale ook ’n uitwerking op ons gehoor het. Studies van absolute gehoor het dit bewys. Absolute gehoor is die vermoë om tone te hoor en akkuraat te identifiseer. In Europa en Noord-Amerika kom absolute gehoor selde voor. Minder as een uit 10 000 mense het dit. Met Chinese moedertaalsprekers is dit anders. Hier het nege keer soveel mense dié spesiale vermoë. Toe ons babas was, het ons byna almal absolute gehoor gehad. Ons het dit gebruik om reg te leer praat. Ongelukkig verloor die meeste mense dit later. Toonhoogte is ook in musiek belangrik. Dis veral waar van kulture wat ’n toontaal praat. Hulle moet baie presies by die melodie hou. Anders kan ’n mooi liefdeslied ’n absurde lied word!