Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   sq Mbiemrat 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Sy het ’n hond. A-o k--njё----. Ajo ka njё qen. A-o k- n-ё q-n- --------------- Ajo ka njё qen. 0
Die hond is groot. Qen- ---t- i---dh. Qeni ёshtё i madh. Q-n- ё-h-ё i m-d-. ------------------ Qeni ёshtё i madh. 0
Sy het ’n groot hond. A-- ka n-ё-qen-t------. Ajo ka njё qen tё madh. A-o k- n-ё q-n t- m-d-. ----------------------- Ajo ka njё qen tё madh. 0
Sy het ’n huis. Aj--ka---ё----ё--. Ajo ka njё shtёpi. A-o k- n-ё s-t-p-. ------------------ Ajo ka njё shtёpi. 0
Die huis is klein. Sh--pi--ёsh-ё ---o--l. Shtёpia ёshtё e vogёl. S-t-p-a ё-h-ё e v-g-l- ---------------------- Shtёpia ёshtё e vogёl. 0
Sy het ’n klein huis. A---k- ----s--ёpi--ё --g-l. Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. A-o k- n-ё s-t-p- t- v-g-l- --------------------------- Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. 0
Hy woon in ’n hotel. A- b-n-n--ё-n-- --t--. Ai banon nё njё hotel. A- b-n-n n- n-ё h-t-l- ---------------------- Ai banon nё njё hotel. 0
Die hotel is goedkoop. H----i-ёsht- i-l-r-. Hoteli ёshtё i lirё. H-t-l- ё-h-ё i l-r-. -------------------- Hoteli ёshtё i lirё. 0
Hy woon in ’n goedkoop hotel. Ai b-no- ----jё ----- -- -i-ё. Ai banon nё njё hotel tё lirё. A- b-n-n n- n-ё h-t-l t- l-r-. ------------------------------ Ai banon nё njё hotel tё lirё. 0
Hy het ’n motor / kar. A- ----jё--aki-ё. Ai ka njё makinё. A- k- n-ё m-k-n-. ----------------- Ai ka njё makinё. 0
Die motor is duur. M-k--a-ёs--ё-e-sh-r--j-ё. Makina ёshtё e shtrenjtё. M-k-n- ё-h-ё e s-t-e-j-ё- ------------------------- Makina ёshtё e shtrenjtё. 0
Hy het ’n duur motor. A- -----ё -a--nё -----t-e-j-ё. Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. A- k- n-ё m-k-n- t- s-t-e-j-ё- ------------------------------ Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. 0
Hy lees ’n roman. Ai lex-n---ё-ro-a-. Ai lexon njё roman. A- l-x-n n-ё r-m-n- ------------------- Ai lexon njё roman. 0
Die roman is vervelig. Rom--- ё-h-- ---ёr--ts---. Romani ёshtё i mёrzitshёm. R-m-n- ё-h-ё i m-r-i-s-ё-. -------------------------- Romani ёshtё i mёrzitshёm. 0
Hy lees ’n vervelige roman. A---e-o- -j- -om----- --rz-ts--m. Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. A- l-x-n n-ё r-m-n t- m-r-i-s-ё-. --------------------------------- Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. 0
Sy kyk ’n rolprent. A- -h--o- njё ----. Ai shikon njё film. A- s-i-o- n-ё f-l-. ------------------- Ai shikon njё film. 0
Die rolprent is spannend. Film--ёsh-ё-t---e--s. Filmi ёshtё tёrheqёs. F-l-i ё-h-ё t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ёshtё tёrheqёs. 0
Sy kyk ’n spannende rolprent. Ai --i-on n----ilm--ёrh--ё-. Ai shikon njё film tёrheqёs. A- s-i-o- n-ё f-l- t-r-e-ё-. ---------------------------- Ai shikon njё film tёrheqёs. 0

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…