‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   es Preguntas – Pretérito 2

‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [ochenta y seis]

Preguntas – Pretérito 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبانية تشغيل المزيد
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ ¿Qué corbata te pusiste? ¿Qué corbata te pusiste?
‫أية سيارة اشتريت؟‬ ¿Qué coche te has comprado? ¿Qué coche te has comprado?
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ ¿A qué periódico te has suscrito? ¿A qué periódico te has suscrito?
‫من رأيت؟‬ ¿A quién ha visto (usted)? ¿A quién ha visto (usted)?
‫من قابلت؟‬ ¿A quién se ha encontrado (usted)? ¿A quién se ha encontrado (usted)?
‫على من تعرفت؟‬ ¿A quién ha reconocido (usted)? ¿A quién ha reconocido (usted)?
‫متى استيقظت؟‬ ¿A qué hora se ha levantado (usted)? ¿A qué hora se ha levantado (usted)?
‫متى بدأت؟‬ ¿A qué hora ha empezado (usted)? ¿A qué hora ha empezado (usted)?
‫متى توقفت؟‬ ¿A qué hora ha terminado? ¿A qué hora ha terminado?
‫لما استيقظت؟‬ ¿Por qué se ha despertado (usted)? ¿Por qué se ha despertado (usted)?
‫لما أصبحت مدرساً؟‬ ¿Por qué se hizo (usted) maestro? ¿Por qué se hizo (usted) maestro?
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi? ¿Por qué ha cogido / tomado (am.) (usted) un taxi?
‫من أين أتيت / قدمت؟‬ ¿De dónde ha venido (usted)? ¿De dónde ha venido (usted)?
‫إلى أين تذهب؟‬ ¿A dónde ha ido (usted)? ¿A dónde ha ido (usted)?
‫أين كنت؟‬ ¿Dónde ha estado (usted)? ¿Dónde ha estado (usted)?
‫من ساعدت؟‬ ¿A quién has ayudado? ¿A quién has ayudado?
‫لمن كتبت؟‬ ¿A quién le has escrito? ¿A quién le has escrito?
‫من أجبت؟‬ ¿A quién le has respondido / contestado? ¿A quién le has respondido / contestado?

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.