Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

‫9 [تسعة]‬

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

[ayaam al'asbue]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Ponedjeljak ‫-----ين‬ ‫الاثنين‬ ‫-ل-ث-ي-‬ --------- ‫الاثنين‬ 0
al-ath---n alaathnayn a-a-t-n-y- ---------- alaathnayn
Utorak ‫--ث-اث-ء‬ ‫الثلاثاء‬ ‫-ل-ل-ث-ء- ---------- ‫الثلاثاء‬ 0
a-thl--ha' althlatha' a-t-l-t-a- ---------- althlatha'
Srijeda ‫ال-ر-عا-‬ ‫الأربعاء‬ ‫-ل-ر-ع-ء- ---------- ‫الأربعاء‬ 0
al'-rbuea' al'arbuea' a-'-r-u-a- ---------- al'arbuea'
Četvrtak ‫-ل-م-س‬ ‫الخميس‬ ‫-ل-م-س- -------- ‫الخميس‬ 0
a----mis alkhamis a-k-a-i- -------- alkhamis
Petak ‫ال--ع-‬ ‫الجمعة‬ ‫-ل-م-ة- -------- ‫الجمعة‬ 0
al-a--at aljameat a-j-m-a- -------- aljameat
Subota ‫ا---ت‬ ‫السبت‬ ‫-ل-ب-‬ ------- ‫السبت‬ 0
al--bt alsabt a-s-b- ------ alsabt
Nedjelja ‫--أ--‬ ‫الأحد‬ ‫-ل-ح-‬ ------- ‫الأحد‬ 0
a-'a--d al'ahad a-'-h-d ------- al'ahad
Sedmica ‫----ب--‬ ‫الأسبوع‬ ‫-ل-س-و-‬ --------- ‫الأسبوع‬ 0
a--a---e al'asbue a-'-s-u- -------- al'asbue
od ponedjeljka do nedjelje ‫م- الا-----إلى ----د‬ ‫من الاثنين إلى الأحد‬ ‫-ن ا-ا-ن-ن إ-ى ا-أ-د- ---------------------- ‫من الاثنين إلى الأحد‬ 0
m- -la-t--ayn 'ii-aa --'-had mn alaithnayn 'iilaa al'ahad m- a-a-t-n-y- '-i-a- a-'-h-d ---------------------------- mn alaithnayn 'iilaa al'ahad
Prvi dan je ponedjeljak. ‫ال-و---لأو- هو----ث-ين.‬ ‫اليوم الأول هو الإثنين.‬ ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن-‬ ------------------------- ‫اليوم الأول هو الإثنين.‬ 0
a---wm-a---w---h---l'--thn--. aliawm al'awal hu al'iithnin. a-i-w- a-'-w-l h- a-'-i-h-i-. ----------------------------- aliawm al'awal hu al'iithnin.
Drugi dan je utorak. ‫-ل-و--ا-ث-ني-هو ا-ث-ا-ا--‬ ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء.‬ ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء.‬ 0
ali-w--altht--ni hu ---h-la-ha'-. aliawm alththani hu althulatha'a. a-i-w- a-t-t-a-i h- a-t-u-a-h-'-. --------------------------------- aliawm alththani hu althulatha'a.
Treći dan je srijeda. ‫ا-ي-م الثا-ث -- --أ-----.‬ ‫اليوم الثالث هو الأربعاء.‬ ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء.‬ 0
alia----lt-t-a-i-h--u al--r--e-'-. aliawm alththalith hu al'arbuea'a. a-i-w- a-t-t-a-i-h h- a-'-r-u-a-a- ---------------------------------- aliawm alththalith hu al'arbuea'a.
Četvrti dan je četvrtak. ‫ا---م -----ع هو ----يس-‬ ‫اليوم الرابع هو الخميس.‬ ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-.- ------------------------- ‫اليوم الرابع هو الخميس.‬ 0
alia-m-a-rr--i--h---lk------a. aliawm alrrabie hu alkhamiusa. a-i-w- a-r-a-i- h- a-k-a-i-s-. ------------------------------ aliawm alrrabie hu alkhamiusa.
Peti dan je petak. ‫--ي----لخ--- -و -لجم-ة-‬ ‫اليوم الخامس هو الجمعة.‬ ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-.- ------------------------- ‫اليوم الخامس هو الجمعة.‬ 0
al-a---al-h-mi--h----ja-eat-. aliawm alkhamis hu aljameata. a-i-w- a-k-a-i- h- a-j-m-a-a- ----------------------------- aliawm alkhamis hu aljameata.
Šesti dan je subota. ‫-ليوم--لس-د- -و--لسبت.‬ ‫اليوم السادس هو السبت.‬ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت-‬ ------------------------ ‫اليوم السادس هو السبت.‬ 0
al--w- -l---di---u a-su-ta. aliawm alssadis hu alsubta. a-i-w- a-s-a-i- h- a-s-b-a- --------------------------- aliawm alssadis hu alsubta.
Sedmi dan je nedjelja. ‫ا--و- ا--ابع -و-ا--حد-‬ ‫اليوم السابع هو الأحد.‬ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د-‬ ------------------------ ‫اليوم السابع هو الأحد.‬ 0
al-----a--sab-e h- -l'ahd-. aliawm alssabie hu al'ahda. a-i-w- a-s-a-i- h- a-'-h-a- --------------------------- aliawm alssabie hu al'ahda.
Sedmica ima sedam dana. ا---ب-ع-فيه -بعة--ي-م.‬ الأسبوع فيه سبعة أيام.‬ ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-.- ----------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام.‬ 0
al'-sb-- -i- -be- ---m. al'usbue fih sbet ayam. a-'-s-u- f-h s-e- a-a-. ----------------------- al'usbue fih sbet ayam.
Mi radimo samo pet dana. ‫ن-ن --مل--مسة -يام--ق-.‬ ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط.‬ ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط-‬ ------------------------- ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط.‬ 0
n-a--n-e-a--k-ms--'a-a- fa--t-. nhan naemal khmst 'ayam faqata. n-a- n-e-a- k-m-t '-y-m f-q-t-. ------------------------------- nhan naemal khmst 'ayam faqata.

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!