Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   sv Ställa frågor 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Tria com vols veure la traducció:   
català suec Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. Jag--a- en-h---y. Jag har en hobby. J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jag har en hobby. 0
(Jo) jugo a tennis. J-g spe--r t--n--. Jag spelar tennis. J-g s-e-a- t-n-i-. ------------------ Jag spelar tennis. 0
On és la pista de tennis? V-- f-nns en --n--s--na? Var finns en tennisbana? V-r f-n-s e- t-n-i-b-n-? ------------------------ Var finns en tennisbana? 0
Tens un passatemps preferit? H---du en -obby? Har du en hobby? H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Jugo a futbol. Ja- ---l-- f--b-l-. Jag spelar fotboll. J-g s-e-a- f-t-o-l- ------------------- Jag spelar fotboll. 0
On és el camp de futbol? V-- -i-n---n fotb--l--la-? Var finns en fotbollsplan? V-r f-n-s e- f-t-o-l-p-a-? -------------------------- Var finns en fotbollsplan? 0
Em fa mal el braç. Mi--arm--ö--on-. Min arm gör ont. M-n a-m g-r o-t- ---------------- Min arm gör ont. 0
El peu i la mà també em fan mal. Mi--fot och-min ha-d gör -cks---n-. Min fot och min hand gör också ont. M-n f-t o-h m-n h-n- g-r o-k-å o-t- ----------------------------------- Min fot och min hand gör också ont. 0
On és el metge? Va--f-nns -- -äk---? Var finns en läkare? V-r f-n-s e- l-k-r-? -------------------- Var finns en läkare? 0
Tinc un cotxe. Ja----r--n --l. Jag har en bil. J-g h-r e- b-l- --------------- Jag har en bil. 0
També tinc una motocicleta. J---h-r---ks- -- m-t-r-y---. Jag har också en motorcykel. J-g h-r o-k-å e- m-t-r-y-e-. ---------------------------- Jag har också en motorcykel. 0
On és el pàrquing? V-- -inns--n-park----g-pla--? Var finns en parkeringsplats? V-r f-n-s e- p-r-e-i-g-p-a-s- ----------------------------- Var finns en parkeringsplats? 0
Tinc un jersei. Ja- ha--e--pullo--r. Jag har en pullover. J-g h-r e- p-l-o-e-. -------------------- Jag har en pullover. 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. Ja-------c--å-en-jac-a-----ett p---j-an-. Jag har också en jacka och ett par jeans. J-g h-r o-k-å e- j-c-a o-h e-t p-r j-a-s- ----------------------------------------- Jag har också en jacka och ett par jeans. 0
On és la rentadora? V-r-är-tvät---ski-e-? Var är tvättmaskinen? V-r ä- t-ä-t-a-k-n-n- --------------------- Var är tvättmaskinen? 0
Tinc un plat. J-g---- -- t-l--ik. Jag har en tallrik. J-g h-r e- t-l-r-k- ------------------- Jag har en tallrik. 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. J---har e---niv- -- -affe--oc- -n-----. Jag har en kniv, en gaffel och en sked. J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o-h e- s-e-. --------------------------------------- Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 0
On són la sal i el pebre? V-r---nn--sa-- o-h -eppar? Var finns salt och peppar? V-r f-n-s s-l- o-h p-p-a-? -------------------------- Var finns salt och peppar? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...