Phrasebook

em Past tense 4   »   uk Минулий час 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [вісімдесят чотири]

84 [visimdesyat chotyry]

Минулий час 4

[Mynulyy̆ chas 4]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Ukrainian Play More
to read Ч-т-ти Читати Ч-т-т- ------ Читати 0
C-y--ty Chytaty C-y-a-y ------- Chytaty
I read. Я -р--ит-в---пр-ч-т---. Я прочитав / прочитала. Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а- ----------------------- Я прочитав / прочитала. 0
Y- --o-hy-a- ---rochyt---. YA prochytav / prochytala. Y- p-o-h-t-v / p-o-h-t-l-. -------------------------- YA prochytav / prochytala.
I read the whole novel. Я----ч-т---/ ----и-а-- --ли- р----. Я прочитав / прочитала цілий роман. Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а ц-л-й р-м-н- ----------------------------------- Я прочитав / прочитала цілий роман. 0
YA --oc----- --p---hy---a t---y--------. YA prochytav / prochytala tsilyy- roman. Y- p-o-h-t-v / p-o-h-t-l- t-i-y-̆ r-m-n- ---------------------------------------- YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman.
to understand Р-зум-ти Розуміти Р-з-м-т- -------- Розуміти 0
Ro--m--y Rozumity R-z-m-t- -------- Rozumity
I understood. Я---о-у-ів-/ з---у----. Я зрозумів / зрозуміла. Я з-о-у-і- / з-о-у-і-а- ----------------------- Я зрозумів / зрозуміла. 0
YA --o-um-- - zr-zum--a. YA zrozumiv / zrozumila. Y- z-o-u-i- / z-o-u-i-a- ------------------------ YA zrozumiv / zrozumila.
I understood the whole text. Я-зр-----в-/ --оз-мі-а ----- -е---. Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. Я з-о-у-і- / з-о-у-і-а ц-л-й т-к-т- ----------------------------------- Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. 0
YA z-o-u-iv-- zro--m-la-t-il-y- ---st. YA zrozumiv / zrozumila tsilyy- tekst. Y- z-o-u-i- / z-o-u-i-a t-i-y-̆ t-k-t- -------------------------------------- YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst.
to answer Ві-по---а-и Відповідати В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vidp-v-daty Vidpovidaty V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
I answered. Я -ід----------дп-ві--. Я відповів / відповіла. Я в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------- Я відповів / відповіла. 0
YA -id--v-v /-vi-----la. YA vidpoviv / vidpovila. Y- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ------------------------ YA vidpoviv / vidpovila.
I answered all the questions. Я в-д-овів - ві------а--а--с--п-т-н-я. Я відповів / відповіла на всі питання. Я в-д-о-і- / в-д-о-і-а н- в-і п-т-н-я- -------------------------------------- Я відповів / відповіла на всі питання. 0
Y- -i-p--i- /---d-ovil--na -s- -y-an--a. YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya. Y- v-d-o-i- / v-d-o-i-a n- v-i p-t-n-y-. ---------------------------------------- YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya.
I know that – I knew that. Я-це зн-ю --я -е-зна--- я-ц--зн--а. Я це знаю – я це знав / я це знала. Я ц- з-а- – я ц- з-а- / я ц- з-а-а- ----------------------------------- Я це знаю – я це знав / я це знала. 0
Y--tse -nay--- y--t-e--n-- -------- ----a. YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala. Y- t-e z-a-u – y- t-e z-a- / y- t-e z-a-a- ------------------------------------------ YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
I write that – I wrote that. Я ------- --я-н-п-с-в-це-/-я-н-п-с-ла ц-. Я пишу це – я написав це / я написала це. Я п-ш- ц- – я н-п-с-в ц- / я н-п-с-л- ц-. ----------------------------------------- Я пишу це – я написав це / я написала це. 0
Y----sh---se---ya n-py--- ----- -- napy--------. YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse. Y- p-s-u t-e – y- n-p-s-v t-e / y- n-p-s-l- t-e- ------------------------------------------------ YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse.
I hear that – I heard that. Я ц- чую –-- ----ув - ---е-----. Я це чую – я це чув / я це чула. Я ц- ч-ю – я ц- ч-в / я ц- ч-л-. -------------------------------- Я це чую – я це чув / я це чула. 0
YA--------------- tse---uv-/--- -s- c---a. YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula. Y- t-e c-u-u – y- t-e c-u- / y- t-e c-u-a- ------------------------------------------ YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
I’ll get it – I got it. Я-пр-н----це---я ---н-- ц- /-я-----е-л- це. Я принесу це – я приніс це / я принесла це. Я п-и-е-у ц- – я п-и-і- ц- / я п-и-е-л- ц-. ------------------------------------------- Я принесу це – я приніс це / я принесла це. 0
YA-p----su -se-– ya pr-n---ts--/-y- ----es-a t-e. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse. Y- p-y-e-u t-e – y- p-y-i- t-e / y- p-y-e-l- t-e- ------------------------------------------------- YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
I’ll bring that – I brought that. Я п--несу -е – - ----і--це /-я-п-и--с-----. Я принесу це – я приніс це / я принесла це. Я п-и-е-у ц- – я п-и-і- ц- / я п-и-е-л- ц-. ------------------------------------------- Я принесу це – я приніс це / я принесла це. 0
YA -r-n-----s- -----p--n-- --- / -- pry-e-----se. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse. Y- p-y-e-u t-e – y- p-y-i- t-e / y- p-y-e-l- t-e- ------------------------------------------------- YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
I’ll buy that – I bought that. Я ку-----е - - ----в це - я --пила---. Я куплю це – я купив це / я купила це. Я к-п-ю ц- – я к-п-в ц- / я к-п-л- ц-. -------------------------------------- Я куплю це – я купив це / я купила це. 0
YA--u--yu tse-–-y- --py------- ya-k--yla-t-e. YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse. Y- k-p-y- t-e – y- k-p-v t-e / y- k-p-l- t-e- --------------------------------------------- YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse.
I expect that – I expected that. Я-чекаю--ього – - --к-- ----- - я ч--а-- ц--г-. Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. Я ч-к-ю ц-о-о – я ч-к-в ц-о-о / я ч-к-л- ц-о-о- ----------------------------------------------- Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. 0
Y- chek-yu--sʹ--o – y- --e------ʹ-h- /-ya---ek--a---ʹ-h-. YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho. Y- c-e-a-u t-ʹ-h- – y- c-e-a- t-ʹ-h- / y- c-e-a-a t-ʹ-h-. --------------------------------------------------------- YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho.
I’ll explain that – I explained that. Я--о--------–-я-по----- це - я поя---ла---. Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. Я п-я-н- ц- – я п-я-н-в ц- / я п-я-н-л- ц-. ------------------------------------------- Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. 0
Y---o-a-nyu--s--- ya p-ya-nyv-----/--a -o-----la t-e. YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse. Y- p-y-s-y- t-e – y- p-y-s-y- t-e / y- p-y-s-y-a t-e- ----------------------------------------------------- YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
I know that – I knew that. Я-з--ю-ц--- ---нав -е /---зна-а-це. Я знаю це – я знав це / я знала це. Я з-а- ц- – я з-а- ц- / я з-а-а ц-. ----------------------------------- Я знаю це – я знав це / я знала це. 0
Y--znayu--se --y-------tse-/ -a--n--- -se. YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse. Y- z-a-u t-e – y- z-a- t-e / y- z-a-a t-e- ------------------------------------------ YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse.

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…