Frazlibro

eo En la naĝejo   »   fr A la piscine

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [cinquante]

A la piscine

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto franca Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Il f-----ha-d --jour-’hui. Il fait chaud aujourd’hui. I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? Si nous ---io-s-- -a p-sc-n--? Si nous allions à la piscine ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? As--u -n--e ----l-r----er-? As-tu envie d’aller nager ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
Ĉu vi havas bantukon? A--tu u-- serv-e-t---e b-i- ? As-tu une serviette de bain ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? As-t- -ne-cu---t--de ba-- ? As-tu une culotte de bain ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
Ĉu vi havas bankostumon? A---- un--ai-lot -e b----? As-tu un maillot de bain ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? S-i--t- nager ? Sais-tu nager ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? S----------ng---? Sais-tu plonger ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Peu--t- -a---r --ns ---au ? Peux-tu sauter dans l’eau ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
Kie estas la duŝejo? Où-est ----o---e ? Où est la douche ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? O- -st-la-----ne ---r-se cha--er ? Où est la cabine pour se changer ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? O--son- --- -u---t-s de ------- ? Où sont les lunettes de plongée ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
Ĉu la akvo estas profunda? E-t------e -’ea---st pr-f-n-e ? Est-ce que l’eau est profonde ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
Ĉu la akvo estas pura? E---ce ----l-ea--es--pr---- ? Est-ce que l’eau est propre ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
Ĉu la akvo estas varma? Es--ce que-l-eau---t cha-d- ? Est-ce que l’eau est chaude ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Mi frostiĝas. J- ----l-. Je caille. J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
La akvo tro malvarmas. L’eau est ---p--r-i--. L’eau est trop froide. L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Mi nun elakviĝas. J----rs--a-nt-n-nt-de --e-u. Je sors maintenant de l’eau. J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...