Θ----ε-α -ν---ι-ι-ήριο-------δ--τη.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη.
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Μ-δ-ί-η-
-----------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. 0 Th- ḗ-he---éna---si---i--gi- -ad-í-ē.Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a M-d-í-ē--------------------------------------Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
Θα ήθε-α---α----ι-ήρ-------Πρ-γ-.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα.
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Π-ά-α-
---------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. 0 T-a--thel--én- -i-i--r-o-gi--P-ága.Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a P-á-a------------------------------------Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
Π-τ- -----ι τ- τρ--ο--το Ά-σ--ρντ--;
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ;
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Ά-σ-ε-ν-α-;
------------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; 0 Póte-p-tán-i to ---n- sto -mstern--m?Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o Á-s-e-n-a-?-------------------------------------Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
Πρέπει-να --λάξω---ένο;
Πρέπει να αλλάξω τρένο;
Π-έ-ε- ν- α-λ-ξ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πρέπει να αλλάξω τρένο; 0 Pr--e---a -l-á-- ---no?Prépei na alláxō tréno?P-é-e- n- a-l-x- t-é-o------------------------Prépei na alláxō tréno?
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Θα-ήθ--- -να-εισιτ-ρ----- --ιστρ--ή-για---πεγχά--.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο μ- ε-ι-τ-ο-ή γ-α Κ-π-γ-ά-η-
--------------------------------------------------
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. 0 Th- ḗ--ela én- --sit---o me e--s--ophḗ gia K-pe--h-gē.Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o m- e-i-t-o-h- g-a K-p-n-h-g-.------------------------------------------------------Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη.
Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
El mundo en el que vivimos cambia diariamente.
Nuestra lengua no puede quedarse estancada.
Se desarrolla conjuntamente con nosotros, es dinámica.
Este cambio afecta a todos los niveles de una lengua.
Dicho de otra forma, se trata de una transformación que reviste distintos aspectos.
El cambio fonológico afecta a la fonética de una lengua.
El cambio semántico modifica los significados de las palabras.
El cambio léxico supone una alteración en los diccionarios.
El cambio gramatical transforma las estructuras gramaticales.
Las razones de los cambios lingüísticos son múltiples.
Con frecuencia existen motivos económicos.
Las personas que hablan o escriben quieren ahorrar tiempo y esfuerzo.
En ese caso optan por simplificar su lenguaje.
También las innovaciones pueden propiciar el cambio lingüístico.
Este caso es el que tiene lugar, por ejemplo, cuando se inventan cosas nuevas.
Estas cosas necesitan un nombre: así surgen nuevas palabras.
Por regla general los cambios lingüísticos no están programados.
Responden a un proceso natural y muchas veces se producen de forma automática.
Pero los hablantes también pueden modicar su lengua conscientemente.
Lo hacen cuando quieren conseguir un efecto determinado.
También la influencia de idiomas extranjeros estimula cambios en una lengua.
Este fenómeno es particularmente significativo en una época de globalización.
La lengua inglesa, sobre todo, influye en el resto de idiomas.
En prácticamente cualquier lengua es posible hallar palabras inglesas.
Se llaman anglicismos.
Los cambios lingüísticos han sido criticados o temidos desde tiempos antiguos.
Pero se trata de un signo positivo.
Puesto que demuestra que nuestra lengua está viva-¡exactamente como nosotros!
¿Sabías?
El persa pertence a la familia de las lenguas iranias.
Se habla principalmente en Irán, Afganistán y Tayikistán.
Aunque también ocupa una posición relevante en otros países
como Uzbekistán, Baréin, Irak y la India.
Es el idioma nativo de aproximadamente 70 millones de personas,
y lo hablan como segundo idioma unos 50 millones de personas.
Se divide en diversos dialectos que varían en función de la región.
En Irán, el dialecto de teherán es considerado como lengua oficial.
También se enseña la escritura persa de manera oficial.
Se trata de un sistema semiótico, el cual es una variación del alfabeto árabe.
Carece de artículos y
de géneros gramaticales.
En el pasado, el persa fue uno de los idiomas más importantes de oriente.
Cuando estudies persa, enseguida descubrirás su fascinante cultura.
Además la literatura persa se encuentra entre las más importantes del mundo.