उ-क---ा--ए- क----ा--ै
उसक- प-स एक क-त-त- ह-
उ-क- प-स ए- क-त-त- ह-
---------------------
उसके पास एक कुत्ता है 0 u-a-- p--s-e- kutta haiusake paas ek kutta haiu-a-e p-a- e- k-t-a h-i-----------------------usake paas ek kutta hai
उस-े -ा- -क -ड़ा-कु--ता -ै
उसक- प-स एक बड़- क-त-त- ह-
उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह-
-------------------------
उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0 usa---pa-s-e- b----kutta -aiusake paas ek bada kutta haiu-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i----------------------------usake paas ek bada kutta hai
उसका ---घ--है
उसक- एक घर ह-
उ-क- ए- घ- ह-
-------------
उसका एक घर है 0 u-a-a -k -h-r haiusaka ek ghar haiu-a-a e- g-a- h-i-----------------usaka ek ghar hai
उ-क- घ------ है
उसक- घर छ-ट- ह-
उ-क- घ- छ-ट- ह-
---------------
उसका घर छोटा है 0 u-aka-gh-r ch--ta--aiusaka ghar chhota haiu-a-a g-a- c-h-t- h-i---------------------usaka ghar chhota hai
वह -क होट--मे- -हत---ै
वह एक ह-टल म-- रहत- ह-
व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह-
----------------------
वह एक होटल में रहता है 0 va- -- --ta--m--n-ra-at---aivah ek hotal mein rahata haiv-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i----------------------------vah ek hotal mein rahata hai
व- ए--स-्-- -ोट- म-- -हत- -ै
वह एक सस-त- ह-टल म-- रहत- ह-
व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह-
----------------------------
वह एक सस्ते होटल में रहता है 0 v---ek-s-ste -ota----i- -a-a-a--aivah ek saste hotal mein rahata haiv-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i----------------------------------vah ek saste hotal mein rahata hai
उ-----ास एक --ड़ी--ै
उसक- प-स एक ग-ड़- ह-
उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह-
-------------------
उसके पास एक गाड़ी है 0 u-a-e-paas--k-gaa-e- -aiusake paas ek gaadee haiu-a-e p-a- e- g-a-e- h-i------------------------usake paas ek gaadee hai
उस-- पास-ए----ंगी-ग-----ै
उसक- प-स एक मह-ग- ग-ड़- ह-
उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह-
-------------------------
उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0 usake ---- ek -ah-ng---g----e --iusake paas ek mahangee gaadee haiu-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i---------------------------------usake paas ek mahangee gaadee hai
वह------न्या- ----ह---ै
वह एक उपन-य-स पढ़ रह- ह-
व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह-
-----------------------
वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0 v-h-ek--pa----- -ad- -----h-ivah ek upanyaas padh raha haiv-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i-----------------------------vah ek upanyaas padh raha hai
वह -क-न--स -पन--ास-पढ़ -हा-है
वह एक न-रस उपन-य-स पढ़ रह- ह-
व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह-
----------------------------
वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0 v-h---------s ---ny-as p-dh r--a haivah ek neeras upanyaas padh raha haiv-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i------------------------------------vah ek neeras upanyaas padh raha hai
व- एक फ़िल-- --- रही -ै
वह एक फ़-ल-म द-ख रह- ह-
व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह-
----------------------
वह एक फ़िल्म देख रही है 0 va- ---fil---ekh -a--e-h-ivah ek film dekh rahee haiv-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i--------------------------vah ek film dekh rahee hai
वह -क-द-लचस्- फ़--्म--े- ----है
वह एक द-लचस-प फ़-ल-म द-ख रह- ह-
व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह-
------------------------------
वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0 va- ek-dila-h-s- f--- ---h--ahee-haivah ek dilachasp film dekh rahee haiv-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i------------------------------------vah ek dilachasp film dekh rahee hai
La lengua científica es una lengua para sí misma.
Se utiliza en discusiones especializadas.
También en publicaciones de carácter científico.
Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua.
En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia.
En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante.
Las lenguas científicas son lenguas especializadas.
Contienen numerosos conceptos específicos.
Sus principales características son la estandarización y la formalización.
Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito.
Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante.
Pero los científicos no buscan más que la verdad.
De modo que tienen que emplear una lengua neutral.
No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos.
Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada.
¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas!
Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles.
Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones.
Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones.
Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado.
La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas.
¡Pero no tenían ningún sentido!
Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje.
Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba.
Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte.
Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado.
Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil.
Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…