Libro de frases

es Adjetivos 3   »   tr Sıfatlar 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
Ella tiene un perro. O--n -kad----bir kö--ği va-. Onun (kadın) bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------- Onun (kadın) bir köpeği var. 0
El perro es grande. K-pe--büy-k. Köpek büyük. K-p-k b-y-k- ------------ Köpek büyük. 0
Ella tiene un perro grande. O-un --a---) b-y---bir kö-eğ--var. Onun (kadın) büyük bir köpeği var. O-u- (-a-ı-) b-y-k b-r k-p-ğ- v-r- ---------------------------------- Onun (kadın) büyük bir köpeği var. 0
Ella tiene una casa. Onun ----ı-- -ir -vi ---. Onun (kadın) bir evi var. O-u- (-a-ı-) b-r e-i v-r- ------------------------- Onun (kadın) bir evi var. 0
La casa es pequeña. E- ---ük. Ev küçük. E- k-ç-k- --------- Ev küçük. 0
Ella tiene una casa pequeña. O-un--kad-n--kü--k -ir-e-----r. Onun (kadın) küçük bir evi var. O-u- (-a-ı-) k-ç-k b-r e-i v-r- ------------------------------- Onun (kadın) küçük bir evi var. 0
Él se está alojando en un hotel. O-(e-kek--bir -te-------ıy-r. O (erkek) bir otelde kalıyor. O (-r-e-) b-r o-e-d- k-l-y-r- ----------------------------- O (erkek) bir otelde kalıyor. 0
El hotel es barato. O----u--z. Otel ucuz. O-e- u-u-. ---------- Otel ucuz. 0
Él se está alojando en un hotel barato. O (er-e-- u-u------ote-d- -a----r. O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. O (-r-e-) u-u- b-r o-e-d- k-l-y-r- ---------------------------------- O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. 0
Él tiene un coche. On----e-k-k- bir a-a-ası -ar. Onun (erkek) bir arabası var. O-u- (-r-e-) b-r a-a-a-ı v-r- ----------------------------- Onun (erkek) bir arabası var. 0
El coche es caro. Arab- --halı. Araba pahalı. A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Él tiene un coche caro. On-- (-----)-paha-ı -ir---ab--ı--a-. Onun (erkek) pahalı bir arabası var. O-u- (-r-e-) p-h-l- b-r a-a-a-ı v-r- ------------------------------------ Onun (erkek) pahalı bir arabası var. 0
Él lee una novela. O (er---)-bir -o-a--o-u---. O (erkek) bir roman okuyor. O (-r-e-) b-r r-m-n o-u-o-. --------------------------- O (erkek) bir roman okuyor. 0
La novela es aburrida. Roman s----ı. Roman sıkıcı. R-m-n s-k-c-. ------------- Roman sıkıcı. 0
Él lee una novela aburrida. O (er--k- ----c- bir-----n o--yor. O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. O (-r-e-) s-k-c- b-r r-m-n o-u-o-. ---------------------------------- O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. 0
Ella está viendo una película. O--k-d-n- bir fi-m se-re--yor. O (kadın) bir film seyrediyor. O (-a-ı-) b-r f-l- s-y-e-i-o-. ------------------------------ O (kadın) bir film seyrediyor. 0
La película es interesante. Film--ey-ca-lı. Film heyecanlı. F-l- h-y-c-n-ı- --------------- Film heyecanlı. 0
Ella está viendo una película interesante. O--ka-ın)---y--an-- -ir----- -eyr-diy--. O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. O (-a-ı-) h-y-c-n-ı b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------------------------- O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. 0

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…