Libro de frases

es Adjetivos 3   »   de Adjektive 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español alemán Sonido más
Ella tiene un perro. Sie -a---in-- --n-. Sie hat einen Hund. S-e h-t e-n-n H-n-. ------------------- Sie hat einen Hund. 0
El perro es grande. D-r--und---- ----. Der Hund ist groß. D-r H-n- i-t g-o-. ------------------ Der Hund ist groß. 0
Ella tiene un perro grande. Sie ha--e-ne- ---ße- H-nd. Sie hat einen großen Hund. S-e h-t e-n-n g-o-e- H-n-. -------------------------- Sie hat einen großen Hund. 0
Ella tiene una casa. S-- hat-ein-Haus. Sie hat ein Haus. S-e h-t e-n H-u-. ----------------- Sie hat ein Haus. 0
La casa es pequeña. D-- ---s -s---le--. Das Haus ist klein. D-s H-u- i-t k-e-n- ------------------- Das Haus ist klein. 0
Ella tiene una casa pequeña. Sie-hat--in-klein-- H-u-. Sie hat ein kleines Haus. S-e h-t e-n k-e-n-s H-u-. ------------------------- Sie hat ein kleines Haus. 0
Él se está alojando en un hotel. Er --h-------i--m -o---. Er wohnt in einem Hotel. E- w-h-t i- e-n-m H-t-l- ------------------------ Er wohnt in einem Hotel. 0
El hotel es barato. D-s Hot-l -s-----l-g. Das Hotel ist billig. D-s H-t-l i-t b-l-i-. --------------------- Das Hotel ist billig. 0
Él se está alojando en un hotel barato. Er wo--t i- ei--- b--l---n-H--e-. Er wohnt in einem billigen Hotel. E- w-h-t i- e-n-m b-l-i-e- H-t-l- --------------------------------- Er wohnt in einem billigen Hotel. 0
Él tiene un coche. E- hat---n-Au--. Er hat ein Auto. E- h-t e-n A-t-. ---------------- Er hat ein Auto. 0
El coche es caro. Da--A-t--i-t t----. Das Auto ist teuer. D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Él tiene un coche caro. E- h-t e-n-teure- -ut-. Er hat ein teures Auto. E- h-t e-n t-u-e- A-t-. ----------------------- Er hat ein teures Auto. 0
Él lee una novela. E--lies--einen -om--. Er liest einen Roman. E- l-e-t e-n-n R-m-n- --------------------- Er liest einen Roman. 0
La novela es aburrida. Der--o--n-ist l-n-weilig. Der Roman ist langweilig. D-r R-m-n i-t l-n-w-i-i-. ------------------------- Der Roman ist langweilig. 0
Él lee una novela aburrida. Er li-s--e---- l------l--en R-m--. Er liest einen langweiligen Roman. E- l-e-t e-n-n l-n-w-i-i-e- R-m-n- ---------------------------------- Er liest einen langweiligen Roman. 0
Ella está viendo una película. S-e s-eht -i--n-Film. Sie sieht einen Film. S-e s-e-t e-n-n F-l-. --------------------- Sie sieht einen Film. 0
La película es interesante. Der--ilm-i-- -p-nn--d. Der Film ist spannend. D-r F-l- i-t s-a-n-n-. ---------------------- Der Film ist spannend. 0
Ella está viendo una película interesante. S---s---t-ein-----an-e-de--Fil-. Sie sieht einen spannenden Film. S-e s-e-t e-n-n s-a-n-n-e- F-l-. -------------------------------- Sie sieht einen spannenden Film. 0

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…