No sé si me quiere.
ل--أد---إ- --ن يحبن--
لا أدري إن كان يحبني.
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
la- -a--i--ii- ----yuhbn-.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
No sé si me quiere.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
No sé si volverá.
لا -د----ن-كان-سيع---
لا أدري إن كان سيعود.
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l-a '--r- '--- -----a----d-.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
No sé si volverá.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
No sé si me llamará.
لا أ-ري----ك-ن-سيتص- بي.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l-- 'ad-i-'i-n kan -a---a-il-bi.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
No sé si me llamará.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
¿Me querrá?
أ--ب-ي، ي- -رى-
أيحبني، يا ترى؟
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
a----n--,-ya t-raa؟
ayhbania, ya taraa؟
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
¿Me querrá?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
¿Volverá?
ه- -ي-----يا-----
هل سيعود، يا ترى؟
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
hl---y---d-, y- ----a؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
¿Volverá?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
¿Me llamará?
-- س-ت-ل ب-،-يا-ترى-
هل سيتصل بي، يا ترى؟
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
hl-sayatasil-bi-------a--a؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
¿Me llamará?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Me pregunto si piensa en mí.
إني---سا----ن-ك-- -ف-- بي.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'i--i-'-ta----l -i-n-kan -ufaki- -i.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Me pregunto si piensa en mí.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Me pregunto si tiene a otra.
-ن--أ-س-ء----ا -ذا كا-ت -ديه ص-ي-- أ-رى-
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'-i----a--sa'al e--m- -----a----a- l---yh sad---t '-kh---.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Me pregunto si tiene a otra.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Me pregunto si miente.
إن- أتس--ل-عم--إذا كا- يكذ-.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'i-n--'at-s-'-l -a--- -iidha --n -u-d---.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Me pregunto si miente.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
¿Pensará en mí?
-- ---ر---، ي----ى-
هل يفكر بي، يا ترى؟
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h- yu--k-r-bia--y- t-r--؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
¿Pensará en mí?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
¿Tendrá a otra?
هل-ل-يه-صديقة -خرى--ي--ترى؟
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
h--l----- ----qa- -uk-r----y- t---a؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
¿Tendrá a otra?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
¿Estará diciendo la verdad?
---يق---الح--قة،--ا--ر-؟
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
hl -a-u- al--qiqa-a,----t-raa؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
¿Estará diciendo la verdad?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Dudo que le guste realmente.
--ي ----ف--ا إ---كا--يح--ي-حق-ً.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقا-.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'---i-'as---u-f----'---ha---n--u----n---q---.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Dudo que le guste realmente.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Dudo que me escriba.
--ي أ-- --ما --ا -ان سيكتب---.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'i-ni--a--u-- f--a--iid--------a----ab---.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Dudo que me escriba.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Dudo que se case conmigo.
إ-ي-أ-- ف--- ----ك----يت--ج-ي.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'-----'-sh-ku----a -i--h- -an ---a-----an-.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Dudo que se case conmigo.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
¿Le gustaré realmente?
--س--- -ن-كنت -قا---ع-ب-.
أتساءل إن كنت حقا- أعجبه.
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a--sa'-- '-i---u-t-h-aa- 'ae-a---.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
¿Le gustaré realmente?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
¿Me escribirá?
أت---ل إن --ن-ح-ا-- سي--- --.
أتساءل إن كان حقا- سيكتب لي.
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'a--sa'-l-'-in k---h--an-sya---b li.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
¿Me escribirá?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
¿Se casará conmigo?
-تس-ء---- ك---ح----س--زوجني.
أتساءل إن كان حقا- سيتزوجني.
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
atas--ul 'i-n---n-h--a- sa-at-a-jni.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
¿Se casará conmigo?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.