Vestmik

et Hotellis – kaebused   »   de Im Hotel – Beschwerden

28 [kakskümmend kaheksa]

Hotellis – kaebused

Hotellis – kaebused

28 [achtundzwanzig]

Im Hotel – Beschwerden

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Dušš ei tööta. Di- ---c-e-fu--tio--e-- -i---. Die Dusche funktioniert nicht. D-e D-s-h- f-n-t-o-i-r- n-c-t- ------------------------------ Die Dusche funktioniert nicht. 0
Sooja vett ei tule. Es -om-- ke------m-s W-s---. Es kommt kein warmes Wasser. E- k-m-t k-i- w-r-e- W-s-e-. ---------------------------- Es kommt kein warmes Wasser. 0
Kas te saaksite selle parandada lasta? Kön-en -ie d-s -ep---e-en-----en? Können Sie das reparieren lassen? K-n-e- S-e d-s r-p-r-e-e- l-s-e-? --------------------------------- Können Sie das reparieren lassen? 0
Toas ei ole telefoni. E- ---t --in ---ef-------im-e-. Es gibt kein Telefon im Zimmer. E- g-b- k-i- T-l-f-n i- Z-m-e-. ------------------------------- Es gibt kein Telefon im Zimmer. 0
Toas ei ole telekat. E- g-bt k-i-en --r-s--e--i---im---. Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. E- g-b- k-i-e- F-r-s-h-r i- Z-m-e-. ----------------------------------- Es gibt keinen Fernseher im Zimmer. 0
Toal ei ole rõdu. Da- Z-m--r ----ke---n-Ba----. Das Zimmer hat keinen Balkon. D-s Z-m-e- h-t k-i-e- B-l-o-. ----------------------------- Das Zimmer hat keinen Balkon. 0
Tuba on liialt mürarikas. Das -i-me--i-- ----a-t. Das Zimmer ist zu laut. D-s Z-m-e- i-t z- l-u-. ----------------------- Das Zimmer ist zu laut. 0
Tuba on liialt väike. Das-Z-mm----st-----l-in. Das Zimmer ist zu klein. D-s Z-m-e- i-t z- k-e-n- ------------------------ Das Zimmer ist zu klein. 0
Tuba on liialt hämar. Das---m-er is- zu---nke-. Das Zimmer ist zu dunkel. D-s Z-m-e- i-t z- d-n-e-. ------------------------- Das Zimmer ist zu dunkel. 0
Kütteseade ei tööta. D-e---izun---unkti-n-ert-nich-. Die Heizung funktioniert nicht. D-e H-i-u-g f-n-t-o-i-r- n-c-t- ------------------------------- Die Heizung funktioniert nicht. 0
Kliimaseade ei tööta. Di- -li---n--ge f---tio----t-n----. Die Klimaanlage funktioniert nicht. D-e K-i-a-n-a-e f-n-t-o-i-r- n-c-t- ----------------------------------- Die Klimaanlage funktioniert nicht. 0
Telekas on rikkis. D-r-F-rn---er-ist kapu--. Der Fernseher ist kaputt. D-r F-r-s-h-r i-t k-p-t-. ------------------------- Der Fernseher ist kaputt. 0
See ei meeldi mulle. D-s-g---l-- mir-n---t. Das gefällt mir nicht. D-s g-f-l-t m-r n-c-t- ---------------------- Das gefällt mir nicht. 0
See on mu jaoks liiga kallis. D-----t -i--zu -eu-r. Das ist mir zu teuer. D-s i-t m-r z- t-u-r- --------------------- Das ist mir zu teuer. 0
On teil midagi odavamat? Habe--S-- e-was Bi-l-g----? Haben Sie etwas Billigeres? H-b-n S-e e-w-s B-l-i-e-e-? --------------------------- Haben Sie etwas Billigeres? 0
Kas siin lähedal on noortehostelit? Gi-t--s--ie-------- -ä-- ---- -u-en------r-e? Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n- J-g-n-h-r-e-g-? --------------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge? 0
Kas siin lähedal on pansionaati? Gibt--s hie-----d-----he ---e Pensi--? Gibt es hier in der Nähe eine Pension? G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n- P-n-i-n- -------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe eine Pension? 0
Kas siin lähedal on restorani? Gi-t-es--ier-i--d-r ---- ei----sta-r--t? Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? G-b- e- h-e- i- d-r N-h- e-n R-s-a-r-n-? ---------------------------------------- Gibt es hier in der Nähe ein Restaurant? 0

Positiivsed keeled, negatiivsed keeled

Enamik inimesi on optimistid või pessimistid. Aga mis saab kohaldada keeled ka! Teadlased analüüsivad tihti keelte sõnavara. Sageli saavad nad tänu sellele hämmastavaid tulemusi. Inglise keeles on näiteks rohkem negatiivseid kui positiivseid sõnu. Negatiivsete emotsioonide kirjeldamiseks on peaaegu kaks korda rohkem sõnu. Lääne ühiskonnas mõjutab sõnavara inimesi. Inimesed ei kurda väga tihti. Nad kritiseerivad palju asju. Üldiselt kasutatakse rohkem negatiivse tooniga keelt. Kuid negatiivsed sõnad on huvitavad ka teisel põhjusel. Nad sisaldavad rohkem teavet kui positiivsed. Põhjus võib peituda meie evolutsioonis. Kõigi elusolendite jaoks on alati olnud oluline tuvastada ohtu. Riskantses olukorras tuli kiiresti reageerida. Peale selle tahtsid nad ohu eest hoiatada ka teisi. Seetõttu oli oluline suuta edastada teavet väga kiiresti. Tuli öelda võimalikult väheste sõnadega nii palju kui võimalik. Peale selle pole negatiivsel keelel erilisi eeliseid. Seda on meil kõigil lihtne ette kujutada. Inimesed, kes räägivad ainult negatiivselt on kindlasti ei ole väga populaarne. Lisaks mõjutab negatiivne keel meie emotsioone. Positiivsel keelel võib seevastu olla positiivne mõju. Alati positiivsetel inimestel on rohkem edu oma karjääriredelil. Niisiis peaksime kasutama oma keelt hoolikamalt. Sest meie valime, millist sõnavara kasutame. Ja keele abil loome oma reaalsuse. Niisiis: räägi positiivselt!
Kas sa teadsid?
Marathi keel kuulub indoiraani keelte hulka. Seda räägitakse Lääne- ja Kesk-Indias. Marathi on emakeeleks 70 miljonile inimesele. Seega kuulub see 20 maailma kõige räägituma keele hulka. Marathi keelt kirjutatakse samas kirjas, mida ka hindi keele jaoks kasutatakse. Selles tähestikukirjas esindab iga märk täpselt ühte valjusust. Kirjas on 12 vokaali ja 36 konsonanti. Arvud on üsna keerukad. Ühest sajani on iga numbri jaoks oma sõna. Seetõttu tuleb iga number eraldi ära õppida. Marathi keel jaguneb 43 erinevasse dialekti. Nad kõik jutustavad palju keele arengu kohta. Veel üks marathi keele tunnusmärk on selle pikk kirjanduslik traditsioon. Leidub üle 1000 aasta vanuseid tekste. Keda huvitab India ajalugu, peaks marathi keelega tegelema!