Vestmik

et midagi tahtma   »   de etwas wollen

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

midagi tahtma

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Mida te tahate? W-- --l---ih-? Was wollt ihr? W-s w-l-t i-r- -------------- Was wollt ihr? 0
Tahate te jalgpalli mängida? Wo--t--hr---ßb-l--s-iel-n? Wollt ihr Fußball spielen? W-l-t i-r F-ß-a-l s-i-l-n- -------------------------- Wollt ihr Fußball spielen? 0
Tahate te sõpru külastada? W--lt-ih----e---e --s---e-? Wollt ihr Freunde besuchen? W-l-t i-r F-e-n-e b-s-c-e-? --------------------------- Wollt ihr Freunde besuchen? 0
tahtma wollen wollen w-l-e- ------ wollen 0
Ma ei taha hiljaks jääda. I-h -i-l nicht -pä---omm-n. Ich will nicht spät kommen. I-h w-l- n-c-t s-ä- k-m-e-. --------------------------- Ich will nicht spät kommen. 0
Ma ei taha sinna minna. I-- --l---i-h- ---g-hen. Ich will nicht hingehen. I-h w-l- n-c-t h-n-e-e-. ------------------------ Ich will nicht hingehen. 0
Ma tahan koju minna. I-h --l--na-h -au-e ---e-. Ich will nach Hause gehen. I-h w-l- n-c- H-u-e g-h-n- -------------------------- Ich will nach Hause gehen. 0
Ma tahan koju jääda. Ich --l- -u-Ha--- b-ei-en. Ich will zu Hause bleiben. I-h w-l- z- H-u-e b-e-b-n- -------------------------- Ich will zu Hause bleiben. 0
Ma tahan üksi olla. I---w--l a-lein----n. Ich will allein sein. I-h w-l- a-l-i- s-i-. --------------------- Ich will allein sein. 0
Tahad sa siia jääda? Will-t -u--i------i-en? Willst du hier bleiben? W-l-s- d- h-e- b-e-b-n- ----------------------- Willst du hier bleiben? 0
Tahad sa siin süüa? Wil--t du hie-------? Willst du hier essen? W-l-s- d- h-e- e-s-n- --------------------- Willst du hier essen? 0
Tahad sa siin magada? W--l---d--hie- schl---n? Willst du hier schlafen? W-l-s- d- h-e- s-h-a-e-? ------------------------ Willst du hier schlafen? 0
Tahate te homme ära sõita? Wollen Sie-mor--n a-f--r-n? Wollen Sie morgen abfahren? W-l-e- S-e m-r-e- a-f-h-e-? --------------------------- Wollen Sie morgen abfahren? 0
Tahate te homseni jääda? W--l-n-S----is-m-rg---b-ei-en? Wollen Sie bis morgen bleiben? W-l-e- S-e b-s m-r-e- b-e-b-n- ------------------------------ Wollen Sie bis morgen bleiben? 0
Tahate te arve alles homme maksta? W--le- ----die--e---ung----t -o-----b-z-----? Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? W-l-e- S-e d-e R-c-n-n- e-s- m-r-e- b-z-h-e-? --------------------------------------------- Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? 0
Tahate te diskole minna? W--l- i-r i--d-- ---k-? Wollt ihr in die Disko? W-l-t i-r i- d-e D-s-o- ----------------------- Wollt ihr in die Disko? 0
Tahate te kinno? W-ll- -hr ins--in-? Wollt ihr ins Kino? W-l-t i-r i-s K-n-? ------------------- Wollt ihr ins Kino? 0
Tahate te kohvikusse? W-l-- -hr--ns-C--é? Wollt ihr ins Café? W-l-t i-r i-s C-f-? ------------------- Wollt ihr ins Café? 0

Indoneesia, paljude keelte maa

Indoneesia Vabariik on üks suurimaid riike maailmas. Selles riigis elab umbes 240 miljonit inimest. Need inimesed kuuluvad paljudesse erinevatesse etnilistesse gruppidesse. Arvatakse, et Indoneesias on peaaegu 500 etnilist rühma. Neil gruppidel on palju erinevaid kultuuritraditsioone. Ja nad räägivad ka palju erinevaid keeli! Indoneesias räägitakse umbes 250 keelt. Lisaks sellele on seal palju murdeid. Indoneesia keeled on tavaliselt klassifitseeritud etniliste rühmade järgi. Näiteks võib tuua jaava või bali keel. Selline keelte rohkus toob loomulikult kaasa ka probleeme. Nad takistavad tõhusat majanduse ja halduskoraldust. Seetõttu määrati Indoneesias riigikeel. Alates nende iseseisvumisest 1945. aastal on indoneesia ametlik keel bahasa Indoneesia keel. Seda õpetatakse emakeele kõrval riigi kõikides koolides. Hoolimata sellest ei räägiantud keelt kõik Indoneesia elanikud- Bahasa Indoneesia keelt valdab umbes 70% indoneeslastest. Emakeeleks on see ‘ainult’ 20 miljonile inimesele. Seega on paljud kohalikud keeled endiselt väga olulised. Indoneesia keel on eriti huvitav keelearmastajatele. Sest indoneesi keele õppimisel on palju eeliseid. Keelt peetakse suhteliselt lihtsaks. Grammatikareegleid on võimalik õppida kiiresti. Õigekiri sarnaneb hääldusega. Ka ortograafia on lihtne. Paljud indoneesia sõnad pärinevad teistest keeltest. Ja lisaks on Indoneesia peagi üks tähtsamaid keeli ... On ju piisavalt palju põhjuseid selle keele õppimiseks, eks?