Mul on aeg arsti juures.
ኣብ--ኪም-ቆጸ- --ኒ።
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ-
---------------
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
0
a-i--̣----i---ots’--- --o-ī።
abi h-akīmi k’ots’era alonī።
a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī-
----------------------------
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Mul on aeg arsti juures.
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Mu aeg on kella kümneks.
ቆ-ራ- --ት--0 ---።
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ።
----------------
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
0
k’--s’e--yi----a---1- īy- ።
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ።
---------------------------
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Mu aeg on kella kümneks.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Kuidas on teie nimi?
መን -ኹም---ኩም?
መን ኢኹም ሽምኩም?
መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-?
------------
መን ኢኹም ሽምኩም?
0
me------u-i s-im-k-m-?
meni īh-umi shimikumi?
m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i-
----------------------
meni īẖumi shimikumi?
Kuidas on teie nimi?
መን ኢኹም ሽምኩም?
meni īẖumi shimikumi?
Palun võtke ootetoas istet.
ኣብ---በ-- ክፍ- -ፍ -- --ኹም።
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-።
------------------------
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
0
abi m---’i---ī- -ifi-ī-kofi--el- --j-ẖ---።
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejah-umi።
a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Palun võtke ootetoas istet.
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Arst tuleb kohe.
እቲ---- ክ-ጽ- -ዩ።
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-።
---------------
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
0
i-----ak--i ki--t---’i i-u።
itī h-akīmi kimets’i’i iyu።
i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u-
---------------------------
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Arst tuleb kohe.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Kus te kindlustatud olete?
ኣበ-ናይ ኢ-ሹራ-ስ---ኹ-?
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-?
------------------
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
0
abey--ayi ---shu---i-------̱---?
abeyenayi īnishuranisi aloh-umi?
a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-?
--------------------------------
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Kus te kindlustatud olete?
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Mis saan ma teie heaks teha?
እንታ- ክ-ግ--- -ኽ-ል?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-?
-----------------
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
0
ini--yi---ḥ--ize-u-i--ẖi-il-?
initayi kih-igizekumi ih-i’ili?
i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-?
-------------------------------
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
Mis saan ma teie heaks teha?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
On teil valud?
ቃ-----ኩም-ዶ?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
0
k’an-za -le-u-i d-?
k’aniza alekumi do?
k-a-i-a a-e-u-i d-?
-------------------
k’aniza alekumi do?
On teil valud?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
k’aniza alekumi do?
Kus teil valutab?
ኣበይ ይ---ም--ሎ?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-?
-------------
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
0
a-ey---iḥ---ku------?
abeyi yih-imekumi alo?
a-e-i y-h-i-e-u-i a-o-
----------------------
abeyi yiḥimekumi alo?
Kus teil valutab?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
abeyi yiḥimekumi alo?
Mul on pidevalt seljavalud.
ኩሉ ግዜ ቃን---ቖ -ለ-።
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ-
-----------------
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
0
k--- gi-ē k’-ni-- h--ḵ-o al-nī።
kulu gizē k’aniza h-ik-’o alenī።
k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī-
--------------------------------
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Mul on pidevalt seljavalud.
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Mul on tihti peavalud.
ብዙሕ -- ቃን----ሲ-ኣሎ-።
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
0
b-z--̣i--iz--k’aniza--i------lo--።
bizuh-i gizē k’aniza ri’isī alonī።
b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī-
----------------------------------
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Mul on tihti peavalud.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Mul on mõnikord kõhuvalud.
ሓ- ሓደ-ግዜ ቅርጸ- ኣ-ኒ።
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ-
------------------
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
0
h-a-e --ad---izē--’ir-ts’--i--lo-ī።
h-ade h-ade gizē k’irits’eti alonī።
h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī-
-----------------------------------
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Mul on mõnikord kõhuvalud.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Võtke palun ülakeha paljaks!
ናይ-ላዕ----ስ-ም ነ--ግበሩ--ጃኹም።
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-።
-------------------------
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
0
n-yi-la‘ilī-ne-i--h-u----e-s’- g-ber- ---------።
nayi la‘ilī nebisih-umi nets’a giberu bejah-umi።
n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i-
------------------------------------------------
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Võtke palun ülakeha paljaks!
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Heitke palun voodile!
በ--ም--ብ--ዓራ- በጥ ---።
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ።
--------------------
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
0
b--ah---i -bi-ī ----ti bet’i belu-።
bejah-umi abitī ‘arati bet’i belu ።
b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ።
-----------------------------------
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Heitke palun voodile!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Vererõhk on korras.
ጸ------ድ-ን -ዩ--ሎ።
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-።
-----------------
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
0
ts-e-̱---’ī-d-m- d-----i i-u -e--።
ts’ek-’it’ī-demi dih-ani iyu zelo።
t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-።
----------------------------------
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Vererõhk on korras.
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Ma teen teile süsti.
መር---ክ-በ-ም-የ።
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ-
-------------
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
0
meri--’i --h-b-ku-i‘-e።
merifi’i kihibekumi‘ye።
m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e-
-----------------------
merifi’i kihibekumi‘ye።
Ma teen teile süsti.
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
merifi’i kihibekumi‘ye።
Ma annan teile tablette.
ከኒ--ት-ክህበኩም---።
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-።
---------------
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
0
ken-nat-ti-ki--be--mi -y-።
kenīnatati kihibekumi iye።
k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e-
--------------------------
kenīnatati kihibekumi iye።
Ma annan teile tablette.
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
kenīnatati kihibekumi iye።
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
ወ--ት--ቅ---- ን-ር---ክ-በኩም --።
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-።
---------------------------
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
0
we-e-̱--t-------i--t-) --f-rima----ihibek-mi iy-።
werek-’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e-
-------------------------------------------------
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።