Guide de conversation

fr Faire des courses   »   kn ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

51 [cinquante et un]

Faire des courses

Faire des courses

೫೧ [ಐವತ್ತೊಂದು]

51 [Aivattondu]

ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

[saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kannada Son Suite
Je veux aller à la bibliothèque. ನಾ----್ರ--ಾಲಯ--ಕೆ-ಹೋಗಲು-ಇಷ-ಟ--ುತ-ತೇನ-. ನ-ನ- ಗ-ರ-ಥ-ಲಯಕ-ಕ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------- ನಾನು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- g-a-thāla---ke hōg-----ṣṭapa----ē-e. Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Je veux aller à la librairie. ನಾ---ಪುಸ್ತಕದ---------ಹ-ಗಲ- -ಷ್--ಡು------. ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತಕದ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā----ustaka-- a---ḍi-e-h----u-i----a--t-ēne. Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Je veux aller au kiosque. ನಾನು -ಿ--ತ-ರ--ೆ-ಳ----ಡಿ---ಹೋಗ-ು --್ಟಪಡ-ತ---ನ-. ನ-ನ- ದ-ನಪತ-ರ-ಕ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu di--patri-ega---aṅgaḍ-ge hō---u-i---p-ḍu-t---. Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne. N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Je veux emprunter un livre. ನ-ನ- ಒಂ-- --ಸ------ನ----ವ-ು--ೆ-ೆ-ು-ೊಳ್ಳು--ತೇನೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಎರವಲ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--u-o--u--u-t---v---- er-v--u ------k-ḷḷut----. Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne. N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Je veux acheter un livre. ನ--ು-ಒ--ು---ಸ-ತಕ-ನ-ನು-ಕೊ-ಡು-ೊಳ-ಳ-----ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಕ--ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--u o-d- --s--k---n-u-ko--uko-ḷ--t---. Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne. N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Je veux acheter un journal. ನಾ-ು--ಂದು ದ-ನಪತ--ಿಕ--ಕೊಂ-ು---್-ುತ್ತ--ೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ದ-ನಪತ-ರ-ಕ- ಕ--ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--u o-du----a--trik----ṇ-uk-------n-. Nānu ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷuttēne. N-n- o-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- -------------------------------------- Nānu ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷuttēne.
Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre. ನಾನ- -ಂದು---ಸ-ತ--ನ್-ು ಎರವ---ತೆಗೆದು-ೊ-್--ು------ಾ-ಯ-್-- ಹ-ಗ----ೇನೆ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಎರವಲ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳಲ- ಗ-ರ-ಥ-ಲಯಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ು ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ- ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 0
Nān----du-p-s-a-avann- e----lu-te---u--ḷḷalu -r---hā-a---k---ō--t---e Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷalu granthālayakke hōguttēne N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-a-u g-a-t-ā-a-a-k- h-g-t-ē-e --------------------------------------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷalu granthālayakke hōguttēne
Je veux aller à la librairie pour acheter un livre. ನಾನು---ದು--ುಸ-ತಕವ-್-ು-ಕೊಂಡ- ಕೊಳ--ಲು-ಒ--ು ಪ-ಸ್--ದ ಅಂ--ಿ-- --ಗುತ----ೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತಕದ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
nānu --d--p--t------n- k--ḍu --ḷ-al--o--u pus-a-a-a-a---ḍ--e-hōguttēne. nānu ondu pustakavannu koṇḍu koḷḷalu ondu pustakada aṅgaḍige hōguttēne. n-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-u o-d- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ----------------------------------------------------------------------- nānu ondu pustakavannu koṇḍu koḷḷalu ondu pustakada aṅgaḍige hōguttēne.
Je veux aller au kiosque pour acheter un journal. ಒ--ು ದ-ನ------ೆ ಕ---ುಕೊ----ು--ಾನು ದಿ-ಪ-್-ಿಕೆ----ಂಗ--ಗೆ ಹೋ--ತ್ತ---. ಒ-ದ- ದ-ನಪತ-ರ-ಕ- ಕ--ಡ-ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ದ-ನಪತ-ರ-ಕ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ಲ- ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------------------------------ ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
O-du--i-apa----- ---ḍ--oḷḷa---nā-u -in-p-----e-aḷ--aṅ-------hō-----ne. Ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷalu nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōguttēne. O-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-l- n-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ---------------------------------------------------------------------- Ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷalu nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōguttēne.
Je veux aller chez l’opticien. ನಾನು--ನ್ನಡ--------ಗ-----ು--ತ-ನ-. ನ-ನ- ಕನ-ನಡಕದ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-n---anna-aka-a a-g-ḍige-h-g-tt---. Nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne. N-n- k-n-a-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ------------------------------------ Nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne.
Je veux aller au supermarché. ನ--ು ಸೂ--- --ರ-ಕೆ-್ ಗ- ಹ---ತ್ತೇನೆ. ನ-ನ- ಸ-ಪರ- ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-n--s-p---mā---- g--hōgut-ē-e. Nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne. N-n- s-p-r m-r-e- g- h-g-t-ē-e- ------------------------------- Nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne.
Je veux aller chez le boulanger. ನಾನು----ರಿ-- ---ುತ್ತೇ--. ನ-ನ- ಬ-ಕರ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------ ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-n-------ige hō---t--e. Nānu bēkarige hōguttēne. N-n- b-k-r-g- h-g-t-ē-e- ------------------------ Nānu bēkarige hōguttēne.
Je veux acheter une paire de lunettes. ನಾನ- ---ು--ನ---ಕವನ--ು -ೊ-------. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nān- o-d- k-nn-ḍa-av-n---koḷḷabēku. Nānu ondu kannaḍakavannu koḷḷabēku. N-n- o-d- k-n-a-a-a-a-n- k-ḷ-a-ē-u- ----------------------------------- Nānu ondu kannaḍakavannu koḷḷabēku.
Je veux acheter des fruits et des légumes. ನ-ನು ಹ---ು, ತರ-ಾರಿಗಳ---ು-ಕೊಳ್-ಬೇ--. ನ-ನ- ಹಣ-ಣ-, ತರಕ-ರ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ನ- ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------------- ನಾನು ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-n--haṇṇ----a---ārig-ḷ---- --ḷ----ku. Nānu haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷabēku. N-n- h-ṇ-u- t-r-k-r-g-ḷ-n-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nānu haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷabēku.
Je veux acheter des petits pains et du pain. ನ-ನ--ಬ್ರೆಡ್-ಮ-್ತು-----ಗಳನ್-- ಕ-ಳ---ೇ-ು. ನ-ನ- ಬ-ರ-ಡ- ಮತ-ತ- ಬನ- ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ನ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾನು ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-------- m--tu --n-ga-a--- ko-ḷa--ku. Nānu breḍ mattu ban gaḷannu koḷḷabēku. N-n- b-e- m-t-u b-n g-ḷ-n-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nānu breḍ mattu ban gaḷannu koḷḷabēku.
Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes. ಒಂ-ು-ಕನ್-ಡ-ವನ-ನ- ಕೊ--ಳ----ಾನ- -----ಕದ-ಅಂಗ---ೆ ಹೋಗುತ-ತೇನೆ. ಒ-ದ- ಕನ-ನಡಕವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಕನ-ನಡಕದ ಅ-ಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------------------- ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
O-d--------akavan-- -o-ḷal--n-nu -ann-ḍa---a aṅ----ge ----ttēne. Ondu kannaḍakavannu koḷḷalu nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne. O-d- k-n-a-a-a-a-n- k-ḷ-a-u n-n- k-n-a-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ---------------------------------------------------------------- Ondu kannaḍakavannu koḷḷalu nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne.
Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes. ಹ--ಣ-,--ರಕಾರಿ-ಳನ್-ು -ೊ-್-ಲ- ನ-ನು-ಸೂಪರ್-ಮ-ರ---ಟ್-ಗೆ ಹ--ು-್ತ-ನೆ. ಹಣ-ಣ-, ತರಕ-ರ-ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಸ-ಪರ- ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
H----,-t--akār--aḷ-nn- k-ḷḷ--u-nān--sū----mā-keṭ-g- --g---ēn-. Haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷalu nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne. H-ṇ-u- t-r-k-r-g-ḷ-n-u k-ḷ-a-u n-n- s-p-r m-r-e- g- h-g-t-ē-e- -------------------------------------------------------------- Haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷalu nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne.
Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain. ಬ್-------್ತು-ಬನ-ನ್ ಗ-ನ-ನ---ೊ-್-ಲು --ನು--ೇಕ-ಿ-ೆ---ಗ----ೇ--. ಬ-ರ-ಡ- ಮತ-ತ- ಬನ-ನ- ಗಳನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಬ-ಕರ-ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
B-eḍ-m-t-u---n---aḷ-n-u-koḷḷa-u --n- -ēka-i---h-gut-ē-e. Breḍ mattu bann gaḷannu koḷḷalu nānu bēkarige hōguttēne. B-e- m-t-u b-n- g-ḷ-n-u k-ḷ-a-u n-n- b-k-r-g- h-g-t-ē-e- -------------------------------------------------------- Breḍ mattu bann gaḷannu koḷḷalu nānu bēkarige hōguttēne.

Les langues minoritaires en Europe

En Europe, on parle de nombreuses langues différentes. La plupart sont des langues indo-européennes. On trouve à côté des grandes langues nationales beaucoup de petites langues. Ce sont les langues minoritaires. Les langues minoritaires sont différentes des langues officielles. Mais elles ne sont pas des dialectes. Elles ne sont pas non plus les langues des populations immigrées. Les langues minoritaires sont toujours définies sur le plan ethnique. C'est-à-dire qu'elles sont les langues de certains groupes de population. En Europe, on trouve des langues minoritaires dans presque tous les pays. On en compte environ 40 dans l'Union Européenne. Certaines langues minoritaires ne sont parlées que dans un seul pays. C'est par exemple le cas du sorabe en Allemagne. Le romani possède au contraire des locuteurs dans de nombreux pays d'Europe. Les langues minoritaires ont un statut particulier. Car elles ne sont parlées que par relativement peu de gens. Ces groupes n'ont pas les moyens de se construire leurs propres écoles. De même, il leur est difficile de publier leur propre littérature. C'est pourquoi de nombreuses langues minoritaires sont menacées de disparition. L'Union européenne veut protéger les langues minoritaires. Car chaque langue est une part importante d'une culture ou d'une identité. Certaines nations n'ont pas d'état et n'existent qu'en tant que minorité. Différents programmes et projets ont pour objectif de favoriser ces langues. Ainsi, on veut sauvegarder la culture des petits groupes ethniques. Malgré tout, certaines langues minoritaires vont bientôt disparaître. On compte aussi le live, parlé dans une province de Lettonie. Seules 20 personnes environ ont encore le live comme langue maternelle. Cela en fait la plus petite langue d'Europe.
Le saviez-vous ?
L'ourdou fait partie des langues indo-iraniennes. On le parle au Pakistan et dans certains états fédérés d'Inde. L'ourdou est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. C'est la langue nationale du Pakistan. C'est aussi une des 22 langues officielles reconnues en Inde. L'ourdou est très étroitement apparenté au hindi. En fait, ces deux langues ne sont que des sociolectes de l'hindoustani. Celui-ci est apparu à partir du 13è siècle et né de plusieurs langues. Aujourd'hui, l'ourdou et l'hindi sont considérés comme deux langues indépendantes l'une de l'autre. Mais les locuteurs de cette langue peuvent se comprendre mutuellement sans problèmes. Ce qui est très différent, ce sont les systèmes de signes. L'ourdou s'écrit avec une variante de l'alphabet arabo-persan, contrairement à l'hindi. L'ourdou est une langue littéraire de grande importance. Il est aussi très fréquemment utilisé dans de grandes productions de cinéma. Apprenez l'ourdou, c'est une des clés de la culture de l'Asie du Sud !