‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   de Im Restaurant 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [zweiunddreißig]

Im Restaurant 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Einmal Pommes frites mit Ketchup. Einmal Pommes frites mit Ketchup. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Und zweimal mit Mayonnaise. Und zweimal mit Mayonnaise. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Und dreimal Bratwurst mit Senf. Und dreimal Bratwurst mit Senf. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Was für Gemüse haben Sie? Was für Gemüse haben Sie? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Haben Sie Bohnen? Haben Sie Bohnen? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Haben Sie Blumenkohl? Haben Sie Blumenkohl? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Ich esse gern Mais. Ich esse gern Mais. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Ich esse gern Gurken. Ich esse gern Gurken. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Ich esse gern Tomaten. Ich esse gern Tomaten. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Essen Sie auch gern Lauch? Essen Sie auch gern Lauch? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Essen Sie auch gern Sauerkraut? Essen Sie auch gern Sauerkraut? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Essen Sie auch gern Linsen? Essen Sie auch gern Linsen? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Isst du auch gern Karotten? Isst du auch gern Karotten? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Isst du auch gern Brokkoli? Isst du auch gern Brokkoli? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Isst du auch gern Paprika? Isst du auch gern Paprika? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Ich mag keine Zwiebeln. Ich mag keine Zwiebeln. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Ich mag keine Oliven. Ich mag keine Oliven. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Ich mag keine Pilze. Ich mag keine Pilze. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬