Zbirka izraza

hr Veznici 2   »   nn Conjunctions 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nynorsk igra Više
Od kada ona više ne radi? Nå- s----a-ho ---ob-e? Når slutta ho å jobbe? N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od njene udaje? Sida---o-v-r----ft? Sidan ho vart gift? S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Da, ona više ne radi od kada se udala. Ja---o-h-------e j-----si--- ---va---gift. Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Od kada se udala, više ne radi. S-da---o ---t -ift, har h--i-kj-----b-. Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Od kada se poznaju, sretni su. S--an --- k-e--e- kva--nd-e- e--d-i-l-k-e----. Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Si-an d-i--a- ---n,---r -e- sj---an u-. Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kada ona telefonira? Nå-----gjer---? Når ringjer ho? N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Za vrijeme vožnje? Me-an-ho-køy---? Medan ho køyrer? M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Da, dok vozi auto. Ja, me-a---o-kø-----bil. Ja, medan ho køyrer bil. J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ona telefonira dok vozi auto. H-------e- m--an-h----y-e--b-l. Ho ringjer medan ho køyrer bil. H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ona gleda televiziju dok glača. Ho---- på--j-rnsy- m-d-n--o--tr-k-t-y. Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. Ho -ø--er-p- musikk---d-- ho -----oppg---n- ----. Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. Eg -e- in---tin- n-r-e- i---- ----på m-- -ril-er. Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. E--fors-å- --gen--ng-nå- mus-k----e- s- -ø-. Eg forstår ingenting når musikken er så høg. E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. Eg lu---r ---en-in- --- e- -- -o------. Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. V--tek--i-dr-sj- viss-d-t-r-gnar. Vi tek ei drosje viss det regnar. V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. Vi-v-l r-i-e-jo----r-ndt--iss-vi vin--- lotto. Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. V----gy-ner - ete vi-----n i---e--jem -n-r-. Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Jezici Europske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti EU će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutačno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Europske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu suradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebao postojati jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Niti jedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Europi. Ni umjetni jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Budući da se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevoditelja i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Unatoč tomu, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Europa bi se trebala ujediniti a da ne izbugi tu raznolikost identiteta.