Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   nn In the swimming pool

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [femti]

In the swimming pool

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nynorsk igra Više
Danas je vruće. I ------ d-- va-m-. I dag er det varmt. I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Idemo li na bazen? Skal vi----til sv--m-h-llen? Skal vi gå til svømmehallen? S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? H----- ly-t-ti--å--å-o- sv-mme? Har du lyst til å gå og svømme? H-r d- l-s- t-l å g- o- s-ø-m-? ------------------------------- Har du lyst til å gå og svømme? 0
Imaš li ručnik? H-- d---it--an------? Har du eit handklede? H-r d- e-t h-n-k-e-e- --------------------- Har du eit handklede? 0
Imaš li kupaće gaće? Ha--du e- ba----k-e? Har du ei badebukse? H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du ei badebukse? 0
Imaš li kupaći kostim? H-r-d- ei ba-ed---t? Har du ei badedrakt? H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du ei badedrakt? 0
Znaš li plivati? K-n -- -v-mm-? Kan du svømme? K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Znaš li roniti? K---d---u-ke? Kan du dukke? K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dukke? 0
Znaš li skakati u vodu? K-n--u -op-e-i ----et? Kan du hoppe i vatnet? K-n d- h-p-e i v-t-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vatnet? 0
Gdje je tuš? K-ar -r-d--jen? Kvar er dusjen? K-a- e- d-s-e-? --------------- Kvar er dusjen? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Kv---er g-r-er----? Kvar er garderoben? K-a- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Kvar er garderoben? 0
Gdje su naočale za plivanje? K--- -- svø-m-b-i---ne? Kvar er svømmebrillene? K-a- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Kvar er svømmebrillene? 0
Je li voda duboka? E-----net-djupt? Er vatnet djupt? E- v-t-e- d-u-t- ---------------- Er vatnet djupt? 0
Je li voda čista? E--va--et r---t? Er vatnet reint? E- v-t-e- r-i-t- ---------------- Er vatnet reint? 0
Je li voda topla? E---at--t va--t? Er vatnet varmt? E- v-t-e- v-r-t- ---------------- Er vatnet varmt? 0
Smrzavam se. E- f---. Eg frys. E- f-y-. -------- Eg frys. 0
Voda je prehladna. Vatnet-e- --r-----t. Vatnet er for kaldt. V-t-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vatnet er for kaldt. 0
Idem sada van iz vode. E--s--- -pp or-v---e- -o. Eg skal opp or vatnet no. E- s-a- o-p o- v-t-e- n-. ------------------------- Eg skal opp or vatnet no. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!