フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   da Possessivpronominer 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 デンマーク語 Play もっと
眼鏡 br--le--e brillerne b-i-l-r-e --------- brillerne 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 H-- h-- -l--t---n---r--ler. Han har glemt sine briller. H-n h-r g-e-t s-n- b-i-l-r- --------------------------- Han har glemt sine briller. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? H-o- h-r---n--og sin--br-----? Hvor har han dog sine briller? H-o- h-r h-n d-g s-n- b-i-l-r- ------------------------------ Hvor har han dog sine briller? 0
時計 u--t uret u-e- ---- uret 0
彼の 時計は 壊れて います 。 H--- u---- - -t--k-r. Hans ur er i stykker. H-n- u- e- i s-y-k-r- --------------------- Hans ur er i stykker. 0
時計が 壁に かかって います 。 Ur-t---n--r--- -æ---n. Uret hænger på væggen. U-e- h-n-e- p- v-g-e-. ---------------------- Uret hænger på væggen. 0
パスポート pass-t passet p-s-e- ------ passet 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 H-n h---m-stet--i- --s. Han har mistet sit pas. H-n h-r m-s-e- s-t p-s- ----------------------- Han har mistet sit pas. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? H----h----an--o--sit p-s? Hvor har han dog sit pas? H-o- h-r h-n d-g s-t p-s- ------------------------- Hvor har han dog sit pas? 0
彼ら―彼らの h-n –----des hun – hendes h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 B--n-ne ka- i--e fin-e d-r-- fo-æld--. Børnene kan ikke finde deres forældre. B-r-e-e k-n i-k- f-n-e d-r-s f-r-l-r-. -------------------------------------- Børnene kan ikke finde deres forældre. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! Me- --- k-m--r d--e- ----ld---j-! Men der kommer deres forældre jo! M-n d-r k-m-e- d-r-s f-r-l-r- j-! --------------------------------- Men der kommer deres forældre jo! 0
あなたーあなたの De –-D-r-s De – Deres D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Hvor--n ------res --js---hr--Mül--r? Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- h-. M-l-e-? ------------------------------------ Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? H-or--r -er-- -on---h---------? Hvor er Deres kone, hr. Müller? H-o- e- D-r-s k-n-, h-. M-l-e-? ------------------------------- Hvor er Deres kone, hr. Müller? 0
あなたーあなたの D--- ----s De – Deres D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? H---d-----r -e-es r----- -ru Sc--id-? Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- f-u S-h-i-t- ------------------------------------- Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? H----er D---- -and,---- S---idt? Hvor er Deres mand, fru Schmidt? H-o- e- D-r-s m-n-, f-u S-h-i-t- -------------------------------- Hvor er Deres mand, fru Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!