フレーズ集

ja 銀行で   »   sk V banke

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [šesťdesiat]

V banke

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロバキア語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 Ch--l -y-s---si otv-ri---č-t. Chcel by som si otvoriť účet. C-c-l b- s-m s- o-v-r-ť ú-e-. ----------------------------- Chcel by som si otvoriť účet. 0
パスポートは これ です 。 T---e------as. Tu je môj pas. T- j- m-j p-s- -------------- Tu je môj pas. 0
これが 私の 住所 です 。 A t- je -oj- --resa. A tu je moja adresa. A t- j- m-j- a-r-s-. -------------------- A tu je moja adresa. 0
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 C---l -- --- -a----j-ú--- v-o-iť ---ia--. Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. C-c-l b- s-m n- s-o- ú-e- v-o-i- p-n-a-e- ----------------------------------------- Chcel by som na svoj účet vložiť peniaze. 0
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 Chcel-by-so--z- --oj-o-ú--- vybr-ť-pe--a--. Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. C-c-l b- s-m z- s-o-h- ú-t- v-b-a- p-n-a-e- ------------------------------------------- Chcel by som zo svojho účtu vybrať peniaze. 0
口座明細書を お願い します 。 Ch--l-b- ----si -yz-v-h-----ýpisy-----tu. Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. C-c-l b- s-m s- v-z-v-h-ú- v-p-s- z ú-t-. ----------------------------------------- Chcel by som si vyzdvihnúť výpisy z účtu. 0
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 C-cel-b- --- --plat-ť---stov-ý š--. Chcel by som vyplatiť cestovný šek. C-c-l b- s-m v-p-a-i- c-s-o-n- š-k- ----------------------------------- Chcel by som vyplatiť cestovný šek. 0
手数料は いくら ですか ? A-- --ľké--- -o---tk-? Aké veľké sú poplatky? A-é v-ľ-é s- p-p-a-k-? ---------------------- Aké veľké sú poplatky? 0
どこに サイン すれば いいです か ? K-e-sa m------od-í--ť? Kde sa musím podpísať? K-e s- m-s-m p-d-í-a-? ---------------------- Kde sa musím podpísať? 0
ドイツからの 送金を 待って います 。 O-a-áv-m---e-od-z-N-me-ka. Očakávam prevod z Nemecka. O-a-á-a- p-e-o- z N-m-c-a- -------------------------- Očakávam prevod z Nemecka. 0
これが 私の 口座番号 です 。 Tu--e čí-l--m--h-----u. Tu je číslo môjho účtu. T- j- č-s-o m-j-o ú-t-. ----------------------- Tu je číslo môjho účtu. 0
入金は ありました か ? P---l- u----n-a-e? Prišli už peniaze? P-i-l- u- p-n-a-e- ------------------ Prišli už peniaze? 0
これを 両替 したいの です が 。 C---l--y --m -am-n-ť-t--t----ni-z-. Chcel by som zameniť tieto peniaze. C-c-l b- s-m z-m-n-ť t-e-o p-n-a-e- ----------------------------------- Chcel by som zameniť tieto peniaze. 0
米ドルが 要ります 。 Po---buj-----er-ck- -ol-r-. Potrebujem americké doláre. P-t-e-u-e- a-e-i-k- d-l-r-. --------------------------- Potrebujem americké doláre. 0
小額 紙幣で お願い します 。 Da--e m- pr---m-m-l--ba-ko--y. Dajte mi prosím malé bankovky. D-j-e m- p-o-í- m-l- b-n-o-k-. ------------------------------ Dajte mi prosím malé bankovky. 0
ATMは ここに あります か ? Je t- ni--de------m--? Je tu niekde bankomat? J- t- n-e-d- b-n-o-a-? ---------------------- Je tu niekde bankomat? 0
引き出し 限度額は いくら です か ? Koľk--p-ň--- -ôže- v-bra-? Koľko peňazí môžem vybrať? K-ľ-o p-ň-z- m-ž-m v-b-a-? -------------------------- Koľko peňazí môžem vybrať? 0
どの クレジットカードが 使えます か ? A---kr--itné ka-t- s- ---u ---ž-v--? Aké kreditné karty sa môžu používať? A-é k-e-i-n- k-r-y s- m-ž- p-u-í-a-? ------------------------------------ Aké kreditné karty sa môžu používať? 0

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。